Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""
Line 20: | Line 20: | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | ==See also== | ||
+ | *[["Not… But Rather…" with "er shi"]] | ||
+ | *[["On the Contrary" with "fan'er"]] | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
Line 26: | Line 30: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− |
Revision as of 06:54, 18 November 2011
"不是..., 是..." (búshì..., shì...) is used to clarify something about a certain noun. What's being clarified can range from adjectives, verbs and even noun phrases.
The basic structure:
Subject + 不是 + Adjective/Noun/Verb #1 + 是 + Adjective/Noun/Verb #2
An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y".
Here are some more examples to help make this pattern clear.
- 那 不是 一 个 困难,是 一 个 机会。
- 他 不是 中国人,是 美国人。
- 这 个 大楼 不是 公寓,是 办公楼。
See also
Sources and further reading
SOURCES NEEDED