Difference between revisions of "Expressing "before" and "after" with "zhiqian" and "zhihou""
Line 21: | Line 21: | ||
==See also== | ==See also== | ||
*[[Sequencing Past Events with "houlai"]] | *[[Sequencing Past Events with "houlai"]] | ||
+ | *[[Before a specific time]] | ||
*[["(Ever) Since" with "(zi)cong"]] | *[["(Ever) Since" with "(zi)cong"]] | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
[[Category:Time]] | [[Category:Time]] |
Revision as of 05:56, 22 November 2011
Before and after can be expressed using 之前 (zhīqián) and 之后 (zhīhòu). They are in relatively the same vein as 以前/以后, except that these two are adverbs, while 之前/之后 is a preposition. Don't forget that these two are talking about before and after in terms of time.
Here's the basic structure:
Event + 之前/之后
Here are some examples of these two prepositions:
- 来 中国 之前 ,我 的 汉语 水平 很 差。
- 吃 完 饭 之后 ,他们 去 了 一家 电影院。
- 去 北京 之后 ,他 开始 崇拜 毛泽东 了。