Difference between revisions of "Expressing "so-called" with "suowei""
Line 13: | Line 13: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *<em>所谓</em> 的 天才,有 可能 有 这样的人,也有 可能,他 自己 偷偷地 努力。 |
− | * | + | *没有 <em>所谓</em> 的 失败,除非 你 不 想 再 尝试。 |
− | * | + | *<em>所谓</em> 的 “名医”,竟然 连 最 基本 的 医学 知识 都 不 知道。 |
− | * | + | *<em>所谓</em> 企业 管理,是需要 解决 一个 接 一个 的问题。 |
− | * | + | *<em>所谓</em> 没有 时间,是 你 没有 好好 安排 时间。 |
− | + | *<em>所谓</em> 成长,就是 自己 可以 照顾 自己,自己 开始 考虑 别人的 感受。 | |
+ | *人生 没有 <em>所谓</em> 的 答案。 | ||
+ | *这种 <em>所谓</em> 的 名牌,是 销售者 自己 说的。 | ||
+ | *<em>所谓</em> 永远 的 爱,是 不 存在 的。 | ||
+ | *为了 <em>所谓</em> 的 权力,去 放弃 家人,是 不 聪明的 做法。 | ||
</div> | </div> | ||
Revision as of 08:01, 20 August 2020
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
所谓 (suǒwèi) is the Chinese way of expressing "so-called." It can also be used in scenarios you would use sarcastic air quotation marks. Just keep in mind that "so-called" often comes with a negative connotation in English, but this is not always so in Chinese.
Structure
所谓 + "so-called name"
Examples
- 所谓 的 天才,有 可能 有 这样的人,也有 可能,他 自己 偷偷地 努力。
- 没有 所谓 的 失败,除非 你 不 想 再 尝试。
- 所谓 的 “名医”,竟然 连 最 基本 的 医学 知识 都 不 知道。
- 所谓 企业 管理,是需要 解决 一个 接 一个 的问题。
- 所谓 没有 时间,是 你 没有 好好 安排 时间。
- 所谓 成长,就是 自己 可以 照顾 自己,自己 开始 考虑 别人的 感受。
- 人生 没有 所谓 的 答案。
- 这种 所谓 的 名牌,是 销售者 自己 说的。
- 所谓 永远 的 爱,是 不 存在 的。
- 为了 所谓 的 权力,去 放弃 家人,是 不 聪明的 做法。
Sources and further reading
Books