Difference between revisions of "Expressing "while you're at it" with "shunbian""
Line 37: | Line 37: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
*<em>顺便</em> 说 一下,我 最近 搬家 了。<span class="pinyin"><em>Shùnbiàn</em> shuō yīxià, wǒ zuìjìn bānjiā le.</span><span class="trans">By the way, I moved recently.</span> | *<em>顺便</em> 说 一下,我 最近 搬家 了。<span class="pinyin"><em>Shùnbiàn</em> shuō yīxià, wǒ zuìjìn bānjiā le.</span><span class="trans">By the way, I moved recently.</span> | ||
− | *<em>顺便</em> 问 一下,你 下周 什么 时候 回来?<span class="pinyin"><em>Shùnbiàn</em> wèn yīxià, nǐ xià zhōu shénme shíhou | + | *<em>顺便</em> 问 一下,你 下周 什么 时候 回来?<span class="pinyin"><em>Shùnbiàn</em> wèn yīxià, nǐ xià zhōu shénme shíhou huílái?</span><span class="trans">By the way, when next week are you coming back?</span> |
*<em>顺便</em> 说 一下,电脑 已经 修 好 了。<span class="pinyin"><em>Shùnbiàn</em> shuō yīxià, diànnǎo yǐjīng xiū hǎo le.</span><span class="trans">By the way, the computer's been fixed.</span> | *<em>顺便</em> 说 一下,电脑 已经 修 好 了。<span class="pinyin"><em>Shùnbiàn</em> shuō yīxià, diànnǎo yǐjīng xiū hǎo le.</span><span class="trans">By the way, the computer's been fixed.</span> | ||
*<em>顺便</em> 打听 一下,你 觉得 小王 这 个 人 怎么样?<span class="pinyin"><em>Shùnbiàn</em> dǎtīng yīxià, nǐ juéde Xiǎo Wáng zhège rén zěnmeyàng?</span><span class="trans">By the way, I just wanted to ask you: what do you think of Xiao Wang?</span> | *<em>顺便</em> 打听 一下,你 觉得 小王 这 个 人 怎么样?<span class="pinyin"><em>Shùnbiàn</em> dǎtīng yīxià, nǐ juéde Xiǎo Wáng zhège rén zěnmeyàng?</span><span class="trans">By the way, I just wanted to ask you: what do you think of Xiao Wang?</span> |
Revision as of 04:09, 29 December 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Although sometimes translated as "in passing" or even "conveniently," the most common way that the idea of adverb 顺便 (shùnbiàn) is expressed in English is "while you're at it" (or "while I'm at it," etc.). It's the idea of doing something at a convenient and logical time to save effort. Now you just have to get used to expressing this concept as an adverb.
Contents
General use of 顺便
Structure
Subj. + Verb Phrase 1, 顺便 + Verb Phrase 2
Examples
- 你 去 买 早饭 的 时候 顺便 帮 我 带 杯 咖啡 吧。When you go out to get breakfast can you also bring me a cup of coffee?
- 你 去 超市 能 不 能 顺便 帮 我 买 一 瓶 牛奶?Could you pick me up a bottle of milk while you're at the supermarket?
- 老板 去 见 客户,顺便 吃 了 午饭。The boss went to see the client and also ate lunch while he was at it.
- 我 下周 去 北京 出差,顺便 去 看 一 个 朋友。I'm going to Beijing on a business trip next week. I'll go to visit a friend while I'm there.
- 我 出门 的 时候 都 会 顺便 扔 垃圾。I take the trash out as I leave the house.
- 你 见 他 的 时候 顺便 问 一下 他 周末 来 不 来。Ask him if he's coming this weekend when you see him.
Colloquial usage of 顺便
Here 顺便 means by the way.
Common phrases
顺便说一下
顺便问一下
Examples
- 顺便 说 一下,我 最近 搬家 了。By the way, I moved recently.
- 顺便 问 一下,你 下周 什么 时候 回来?By the way, when next week are you coming back?
- 顺便 说 一下,电脑 已经 修 好 了。By the way, the computer's been fixed.
- 顺便 打听 一下,你 觉得 小王 这 个 人 怎么样?By the way, I just wanted to ask you: what do you think of Xiao Wang?