Difference between revisions of "Expressing "in addition" with "zaishuo""
(→Books) |
|||
Line 20: | Line 20: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | * [http://www.amazon.com/gp/product/7802006473/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7802006473 | + | * [[Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) ]] (pp. 297)[http://www.amazon.com/gp/product/7802006473/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7802006473 →buy] |
− | + | * [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (pp. 17 - 18) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy] | |
+ | * [[Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide]] (pp. 252) [http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0415700108 →buy] | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
[[Category:Connectors]] | [[Category:Connectors]] |
Revision as of 06:35, 6 January 2012
"再说..." (zàishuō...) is used in a similar way as "In addition" or "Moreover", in that it is adding on additional information or reasons to the topic at hand.
Here are some example sentences:
- 我 的 家人 想 去 美国 旅行,再说 我们 还 可以 看望 我们 的 亲戚。
- 现在 太 早 了,我 不 想 去,再说 那 个 商店 还 没 开门。
- 我 不想 帮助 他,因为 他 经常 说谎,再说 我 也 没 钱。
See also
Sources and further reading
Books
- Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) (pp. 297)→buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 17 - 18) →buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 252) →buy