Difference between revisions of "Conceding a point with "shi""

Line 27: Line 27:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
*'''SOURCES NEED TO BE ADDED'''
+
* [[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition]] (pp. 180) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy]
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]

Revision as of 08:09, 5 February 2012

"...是..., 但是..." (...shì..., dànshì...) is a pattern often used when conceding a point in an argument or debate. It's usually indicating that the speaker is conceding a point, but they still have some reservations about the topic at hand. Don't worry, the examples will make this clear.

Here's the basic structure:

Adjective + 是 + Adjective + 但是

Here are some examples to make this pattern a bit clearer:

  • 中国 的 产品 便宜 便宜,但是 质量 不 太 好。
  • 这 个 东西 好 好,但是 不 便宜。
  • 那 辆 汽车 快 快,但是 不 安全。

See also

Sources and further reading

Books