Difference between revisions of "Inability with "mei banfa""
ViktorMugli (talk | contribs) |
Yangrenjun (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Grammar Box}} | ||
== Structure == | == Structure == | ||
Line 23: | Line 24: | ||
[[Category:A2 grammar points]] | [[Category:A2 grammar points]] | ||
+ | {{Basic Grammar|没办法|A2|没办法 + V|我 <em>没 办法</em> 帮 你。|grammar point|ASGI2KHC}} |
Revision as of 02:29, 13 June 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Structure
One easy way to express inability is to use the phrase 没办法 (méi bànfǎ). Literally this translates as "to have no way", and is commonly used in situations where something is not possible. The structure:
Subject + 没办法 + Verb + Object
Examples
- 我 没 办法 帮 你。
- 他 没 办法 去 中国。
- 我们 没 办法 出去。