Difference between revisions of "Expressing "let alone" with "bie shuo""
Yangrenjun (talk | contribs) |
ViktorMugli (talk | contribs) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{Similar|Expressing "Even" with "lian" and "dou"}} | {{Similar|Expressing "Even" with "lian" and "dou"}} | ||
{{Structure|Sentence Patterns}} | {{Structure|Sentence Patterns}} | ||
+ | {{Used for|Expressing determination}} |
Revision as of 03:27, 18 June 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
别说 (bié shuō) means something like "leaving aside" or "don't think about", and is used in the following way:
别说 + A , 就是/就连 + B + 也 + Verb
This is similar to English where we might say: "don't think about preparing a banquet, you can't even make instant noodles". Note that this sentence structure is the reverse to the 更不用说 pattern.
Some examples:
- 别说 做 一 大 桌子 的 菜 了,他 就 连 怎么 煮 方便面 都 不 知道。
- 别说 一百, 就是 一 块 钱 我 也 不 给 你 。
- 别说 白酒,就是 啤酒 的 味道 我 都 受 不了。
且不说 is more formal than 别说, but is used in the same way.