Expressing good luck with "haihao"

Revision as of 02:26, 18 October 2012 by Yucui (talk | contribs) (Created page with "{{Grammar Box}} {{Stub}} 和“幸好”的意思和用法一样,可以相互替换。都表示因为某人或者某件事情的偶然出现,避免了麻烦的发生。...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Chinese-grammar-wiki-buran.jpg

和“幸好”的意思和用法一样,可以相互替换。都表示因为某人或者某件事情的偶然出现,避免了麻烦的发生。经常和“不然”一起连用。

Structure with 幸亏

幸亏/幸好 + accidental reasons

Examples

  • 幸亏 我们 走 得 早。
  • 幸亏 你 在,不然 我 不 知道 该 找 谁。
  • 幸好 今天 带 伞 了,不然 要 淋湿 了。

Structure with 还好

还好 + accidental reasons

“还好”也有fortunately的意思,但是和“幸亏”和“多亏”相比更加口语。

Examples

  • 还好 我 没 听 他的,不然 我 就 倒霉 了。
  • 还好 我 保存 了,不然 文件 都 丢 了。

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries