Comparing "hui," "neng," "keyi"

This is one of the trickiest comparisons, as 会 (huì), 能 (néng), and 可以 (kěyǐ) are often translated as "can." Sometimes they are explained as: 会 means "know how to", 能 means "to be able to", and 可以 means "to have permission to." Actually, they overlap a little bit. In this article, we will look at their differences.

会 can mean "know how to"

会 can express an action that you had to learn or be trained in to do.

Structure

会 + Verb

Examples

  • 修 电脑。 He knows how to fix computers.
  • 跳舞。 I know how to dance.
  • 我 学 了 两 年 才 说 一点 汉语。 I studied for two years before I knew how to speak a little Chinese.

会 can also mean something is going to happen

会 can express something in the future will happen. It is often used to express trends or possibilities.


Structure

会 + Verb

Examples

  • 明天 你 来 吗? Will you come tomorrow?
  • 你 太 过分 了,没 有 人 这么 做。 You're too excessive, no one will do it like this.
  • 一会儿 下雨 吗? Will it rain in a minute?

很会 means 'to be good at"

很会 expresses being very skillful at something, or doing something very well. It can be translated as "really can", as in "you can really speak Chinese!", in other words, "you are good at speaking Chinese."

Structure

很会 + Verb

Examples

  • 这 个 女 孩子 唱歌。 This girl can really sing.
  • 我 的 妈妈 做 饭。 My mother really knows how to cook.
  • 骗 人。 He can really deceive people.

能 means "to be able to"

能 expresses having a certain ability or having obtained a certain requirement. It can also indicate that circumstances make an action not possible, or that an action is not allowed.


Structure

能 + Verb

Examples

  • 你 真的 吃 三 碗 米饭 吗? Are you really able to eat three bowls of rice?
  • 记 住 所有 国家 的 名字 吗? Are you able to remember the names of all countries?
  • 三 个 月 的 小 孩子 不 走路。 Three month old children are unable to walk.

可以 means "to have permission to"

可以 expresses having another person's permission. It can be thought of in the context of "allowed or not allowed".

Structure

可以 + Verb

Examples

  • 可以 进来 吗? Am I allowed to enter?
  • 可以 帮 我 一下 吗? Could you help me a bit?
  • 可以 带 危险 物品 上车。 You're not allowed to bring dangerous things in the car.

Examples of similar expressions, but with different meanings

  • 我 现在 跳舞 了,我 的 脚 伤 好 了。 I am able to dance now, my foot is better. (The condition changed)
  • 我 现在 跳舞 了,我 学 了 两 个 月。 I know how to dance now, I studied for two months. (It's a learned skill)
  • 我 现在 可以 跳舞 了,我 爸爸 同意 了。 I'm allowed to dance now, my dad agreed. (The dad gave permission)
  • 我 们 学 了 半 年 中文,现在 我说 一 点 中 文。 We have learned half a year of Chinese, now I know how to speak a little bit of Chinese (The speaker now knows a new language skill)
  • 说 中文, 因 为 我 学 了 半 年。 I can speak Chinese now, because I have learned for half a year. (The speaker now has a new ability)
  • 我 们 已 经 说 了 两 个 小 时 英文,现在 可 以 说 中文 吗? We have already spoken two hours of English, can we speak Chinese now? (The speaker is asking for permission)
  • 做 中国 菜。
  • 吃 辣 的 中国 菜 吗?
  • 我 们 可以 去 吃中国 菜 吗?

Similarities

Now that we've gone over the ways that these words are different, it's time to tell you that they do share a few essential rules. The first common rule shared by these three is that none of them can be followed by an aspectual particle.

  • 他会做饭。
  • He knows how to eat.
  • 他会过做饭。

Secondly, 会, 能, and 可以 have to come before any prepositional phrases or descriptive adverbial modifiers in the sentence.

  • 你可以把课本再看一次,看完以后再来考试。
  • You can read over the textbook again, when you're done come back to take the test.
  • 你把课本可以再看一次, 看完以后再来考试。
  • 他们会努力地读一读。
  • They will seriously read it over.
  • 他们努力地会读一读。

Example dialog

  • A: 我 可以 和 他们 一起 踢 足球 吗? Can I play soccer with them? (Am I allowed?)
  • B: 你 的 腿 还 没 好,现在 你 不 踢。 Your foot still isn't better. You can't go right now. (His rule prohibits it)
  • A: 它 好 吗? Will it get better? (会 indicates the future)
  • B: 嗯,你 放 心 吧,很 快 就 好 的。 Yes, don't worry, it will get better soon.

For a good visualization on how these three overlap, check out the Chinese Modal Verb Venn Diagram.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

Websites