Softening the tone of questions with "ne"
We have seen before that 吧 can be used soften the tone of statements, them commands feel more like suggestions. 呢 works the same, but it is used to modify the tone of a question, making it more indirect and uncertain.
呢 used successively with 还是
V + N + 呢+ 还是 V + N + 呢 +(还是...)
去缅甸呢,还是去越南呢?还是去泰国呢?我真不知道! 打电脑游戏呢,还是跟朋友去泡酒吧呢,都不太好!
The example sentences above almost have a tone that the speaker is talking to him/herself, as the question is not directly asked at the listener.
呢 with questions involving interrogative pronouns (哪儿,谁,怎么,什么 etc.)
这是谁的笔呢? (I wonder whose pen this is 这是谁做的呢 (I wonder who did this?)
In the previous example, the speaker has a tone of conjecture, or wondering. Again, as in the first example, the question is not directly asked of the listener, and can be used
呢 with "verb 不 verb" questions
If a "verb 不 verb" question is posed without 呢, it can appear as though the speaker is a bit impatient, or is ordering the listener to do something. This of course depends on the tone of voice used. Adding 呢 can give a tone of uncertainty.
- 你 去 不 去 逛街 呢?(Are you going to go shopping?)
- 你 去 不 去 逛街 (Well are you going to go shopping or what??)
- 牛奶你喝不喝 (Said to a child, with the implication that if the milk isn't drunk, there will be consequences, with emphasis placed on 喝)
- 牛奶你喝不喝呢 (Perhaps said to a friend, with no implication of coercion)
- 你周末能不能加班?(Perhaps a manager asking a subordinate. This is not too direct, as 能 has been added. Saying 你加不加班 would seem more like an order)
你周末能不能加班呢?(Quite indirect