Emphatic adverb "ke"

Revision as of 09:46, 21 October 2011 by Jonathan.pope (talk | contribs) (Created page with "可 can be used like 很 or 非常 to add emphasis to an adjective. It is stronger than other modifiers, as 可 relates to the speakers expectation of the situation. The exact wa...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

可 can be used like 很 or 非常 to add emphasis to an adjective. It is stronger than other modifiers, as 可 relates to the speakers expectation of the situation. The exact way 可 is used is hard to grasp, as it is very reliant on context.


In these examples, 可 is used a bit like 很, as it is used to emphasize an adjective:

  • 这 个 小 狗 淘气!(I never expected dogs to be this naughty)
  • 哇,这 个 糖醋 鲤 鸡 好吃 啊!(This sweet and sour pork is just like I dreamed it would be)

So 可 can emphasize that what you are describing is the same as, or the opposite to your expectation.

In these examples 可 is used a bit like 真, and used to emphasize a verb:

  • 来 了! At last! I never expected it would take so long for you to get here,
  • 没 想 到 小 李 会 跟 他 女友 分手 I wouldn't in a million years think that they'd split up
  • 别 喝 太 多 酒 (I'm expected you to drink a lot)
  • 别 走 (I'm blocking your way, almost pleading with you not to leave, as I believe you have reason to leave)

In the last two sentences 可 is used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English

It can also be used to emphasize rhetorical questions:

  • 这 件 事 他 知道? (I never thought he would know)
  • 对 你 说 什么 呢? (What on earth he say to you, I can't imagine).

可 is generally used by Northern speakers, and is informal, only used in spoken Chinese.