Softening the tone of questions with "ne"

Revision as of 09:24, 7 November 2011 by Jonathan.pope (talk | contribs) (Created page with "We have seen before that 吧 can be used soften the tone of statements, them commands feel more like suggestions. 呢 works the same, but it is used to modify the tone of a quest...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

We have seen before that 吧 can be used soften the tone of statements, them commands feel more like suggestions. 呢 works the same, but it is used to modify the tone of a question, making it more indirect and uncertain.


V + N + 呢+ 还是 V + N + 呢 +(还是...)

去缅甸呢,还是去越南呢?还是去泰国呢?我真不知道! 打电脑游戏呢,还是跟朋友去泡酒吧呢,都不太好!


这是谁的笔呢? (I wonder whose pen this is 这是谁做的呢 (I wonder who did this?)


In the previous example, the speaker seems has a tone of conjecture, is curious and perhaps

in some cases might be almost talking to him/herself, or asking with a tone of curiosity 

When used with an interogative pronoun like 谁, 哪儿,

If a "verb 不 verb" question is posed without 呢, it can appear as though the speaker is a bit impatient, or is ordering the listener to do something. This of course depends on the tone of voice used.

  • 你 去 不 去 逛街 呢?(Are you going to go shopping?)
  • 你 去 不 去 逛街 (Well are you going to go shopping or what??)
  • 牛奶你喝不喝 (Said to a child, with the implication that if the milk isn't drunk, there will be consequences)
  • 牛奶你喝不喝呢 (Perhaps said to a friend, with no implication of coercion)