Comparing "youdian" and "yidian"
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
一点 (yīdiǎn) and 有点 (yǒudiǎn), usually pronounced 一点儿 (yīdiǎnr) and 有点儿 (yǒudiǎnr) in northern China, all mean pretty much the same thing, "a little" or "a bit," but they have different uses in sentences.
Contents
Used with Adjectives
有点 (also 有点儿) is placed before an adjective, and it usually expresses something that you don't want. Some examples of adjectives that can be coupled with 有点 are 生气, 伤心, 难过,讨厌, etc.
一点 (also 一点儿) cannot be placed before an adjective. Instead, it is placed after adjectives. The adjectives that can be used are particularly limited. They often express some kind of comparisons or requests.
Examples
- 房间 里 有点 热 。It is a little hot inside the room.
- 我 今天 有点 累 。I am a little busy today.
- 这个 菜 有点 咸 。The dish is a little salty.
- 老板 ,便宜 一点儿 吧。Sir, a little cheaper please. (directed to the owner of a shop)
- 请 说 慢 一点儿 。Please speak a little more slowly.
- 快 点儿,要 迟到 了。A bit faster, we will be late.
Difference in Negative Forms
You can use 不 or 没 after 有点 (or 有点儿) and before the adjective, however the following adjective should have a positive connotation, like 高兴 (gāoxìng), 舒服 (shūfu), 喜欢(xǐhuan) etc. This makes the overall emotion expressed feel negative still.
一点 (or 一点儿) cannot be linked together directly, but can be used in the 一点都(也) 不 / 没 structure to mean "not at all."
Examples
- 我 今天 有点儿 不 舒服 。Today I don't feel very good (Lit: a little not comfortable).
- 我们 还是 有点儿 不 明白 。lit: "a little not understand"We still don't really understand.
- 孩子们 有点儿 不 喜欢 这 个 地方 。Kids kind of don't like this place.
- 这 是 四川 菜 吗?一点儿 都 不 辣。This is Sichuan food? It is not spicy at all.
- 这些 菜 你 一点儿 也 没 吃。You didn't eat these food at all.
- 你们 一点儿 都 不 想 去 吗?Don you not want to go at all?
Right and Wrong
- 我 有点 饿 。I'm a bit hungry.
- 我 一点 饿 。I'm a little hungry.
- 老板 有点 生气 。The boss is a bit angry.
- 老板 一点 生气 。The boss is a little angry.
- 这 件 衣服 贵 了 一点儿 。This piece of clothing is a bit expensive.
- 这 件 衣服 贵 了 有点儿 。This clothing expensive a little.
- 老板,便宜 一点 吧 。Sir, how about a bit cheaper?
- 老板,便宜 有点 吧 。Sir, how about a little cheaper?
Example dialog
- A: 这 件 衣服 有点儿贵啊 。This piece of clothing is a bit expensive.
- B: 是 贵 了 一点儿,但是 很 好看,我 很 喜欢。It's a bit expensive, but it looks really good, I like it.
- A: 服务员,这 件 衣服 能 不 能 便宜 一点?Attendant, could we get this a little cheaper?
- C: 不好意思 ,不能 还价 ,所以 一点 也 不 能 便宜 。I'm sorry, no haggling. It can't be a little bit cheaper. Not even a bit.
See Also
Sources and further reading
Books
- 现代汉语八百词(增订本) (“一点儿”p. 602) →buy
- 现代汉语八百词(增订本) (“有点儿”p. 633) →buy
- 对外汉语教学语法释疑201例 (p.172) →buy
Websites
- Chinesegrammar.info: Where to place 一点儿 (yī diǎnr) in a sentence