Difference between revisions of "Comparing "benlai" and "yuanlai""

Line 7: Line 7:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
If something is supposed to be the way it is or what you think it is,we say that it is "originally"or"it's supposed to be",which in Chinese are "本来"(běnlái) and"原来"(yuánlái). "本来"(běnlái) is usually
+
If something is supposed to be the way it is or what you think it is,we say that it is "originally"or"it's supposed to be",which in Chinese are "本来"(běnlái) and"原来"(yuánlái). "本来"(běnlái) is usually adverb while "原来"(yuánlái) could be both adjective and adverb.However, they are used in different ways and different places, so this article will help you distinguish when and where to use them.
==不断==
 
  
"不断" is usually placed before the verb it modifies, and it often requires [[Turning adjectives into adverbs|the particle "地"]] to show that it is an adverb.  
+
==本来==
 +
 
 +
"本来" is usually placed before subject, and it often requires “就” and some other modal verb before the adjective or the verb to emphasize.
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subject + 不断 + + Verb
+
Subject +本来+就+很/不+Adj.
 +
Subject+本来+就+会/要/得/应该+ Verb
  
 
</div>
 
</div>
 +
===Examples===
  
 
+
<div class="liju">
 
+
*生活<em>本来</em> 就 很 现实。<span class="trans">Life is real originally.</span>
[[Category:grammar comparison]]
+
*创业<em>本来</em>就 不 容易。<span class="trans">It's not supposed to be an easy thing to start your own business.</span>
{{Basic Grammar|本来|B2| 本来vs 原来|他<em>本来</em>是要出去的,可是他<em>原来</em> 女朋友来找他了。|grammar point|ASGIKHUH}}
+
*照顾 孩子<em>本来</em> 是 父母 的 责任。<span class="trans">Taking care of babies is supposed to be the responsibility of parents.</span>
{{Rel char|原来}}
+
*老师<em>本来</em>就 应该 好好 备课。<span class="trans">Teachers are supposed to prepared the lesson very well.</span>
 +
*美国 人 <em>本来</em>就 会 说 流利 的 英文。<span class="trans">Americans are supposed to speak fluent English.</span>
 +
</div>
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==

Revision as of 10:31, 4 May 2015


If something is supposed to be the way it is or what you think it is,we say that it is "originally"or"it's supposed to be",which in Chinese are "本来"(běnlái) and"原来"(yuánlái). "本来"(běnlái) is usually adverb while "原来"(yuánlái) could be both adjective and adverb.However, they are used in different ways and different places, so this article will help you distinguish when and where to use them.

本来

"本来" is usually placed before subject, and it often requires “就” and some other modal verb before the adjective or the verb to emphasize.

Subject +本来+就+很/不+Adj. Subject+本来+就+会/要/得/应该+ Verb

Examples

  • 生活本来 就 很 现实。Life is real originally.
  • 创业本来就 不 容易。It's not supposed to be an easy thing to start your own business.
  • 照顾 孩子本来 是 父母 的 责任。Taking care of babies is supposed to be the responsibility of parents.
  • 老师本来就 应该 好好 备课。Teachers are supposed to prepared the lesson very well.
  • 美国 人 本来就 会 说 流利 的 英文。Americans are supposed to speak fluent English.

Sources and further reading

Books