Difference between revisions of "Comparing "fan'er" and “que""

m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ")
Line 11: Line 11:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subject + 反而
+
Subj. + 反而
 
</div>
 
</div>
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
反而 + Subject
+
反而 + Subj.
 
</div>
 
</div>
  
Line 27: Line 27:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subject + 却
+
Subj. + 却
 
</div>
 
</div>
  
Line 48: Line 48:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
反而 + one part of a sentence
+
反而 + Sentence
 
</div>
 
</div>
  
Line 92: Line 92:
  
  
=== 不但没…,反而 ===
+
=== 不但没⋯⋯,反而 ===
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
不但没…,反而…
+
不但没⋯⋯,反而⋯⋯
 
</div>
 
</div>
  
Line 101: Line 101:
 
</div>
 
</div>
  
=== 不但不…,反而 ===
+
=== 不但不⋯⋯,反而 ===
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
不但不…,反而…
+
不但不⋯⋯,反而⋯⋯
 
</div>
 
</div>
  
Line 112: Line 112:
 
=== 反而却/却反而 ===
 
=== 反而却/却反而 ===
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
…,反而却/却反而…
+
⋯⋯,反而却/却反而⋯⋯
 
</div>
 
</div>
  
Line 122: Line 122:
 
=== 却偏(偏)===
 
=== 却偏(偏)===
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
…, 却偏(偏)…
+
⋯⋯, 却偏(偏)⋯⋯
 
</div>
 
</div>
  
Line 130: Line 130:
 
</div>
 
</div>
  
=== 虽然…却===
+
=== 虽然⋯⋯却===
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
虽然…却…
+
虽然⋯⋯却⋯⋯
 
</div>
 
</div>
  
Line 142: Line 142:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
…, 但(是)却…
+
⋯⋯, 但(是)却⋯⋯
 
</div>
 
</div>
  
Line 172: Line 172:
  
  
[[Category:grammar comparison]]
+
[[Category: grammar comparison]]
 
{{Basic Grammar|反而|B2|反而 vs 却|她<em>反而</em> 有点不高兴。他 <em>却</em> 没 带 伞。|grammar point|ASG0K25S}}
 
{{Basic Grammar|反而|B2|反而 vs 却|她<em>反而</em> 有点不高兴。他 <em>却</em> 没 带 伞。|grammar point|ASG0K25S}}
 
{{Rel char|却}}
 
{{Rel char|却}}

Revision as of 09:52, 20 October 2016

Chinese-grammar-wiki-faner.jpg

Learning how to properly use 反而 (fǎn'ér) and 却 (què) may seem like a head ache, but it isn't! This article will help you out!

They are placed in different parts of the sentence

反而 can be placed before or after the subject. 却 can only be placed after the subject.


Structure for 反而

Subj. + 反而

反而 + Subj.

Examples

  • 你 这么 做,效果 反而 不 好。However you did it, the quality was no good.
  • 你 这么 做,反而效果 不 好。However you did it, the quality was no good.

Structure for 却

Subj. + 却

Examples

  • 外面 下雨,他 没 带 伞。It's raining outside, and I didn't bring an umbrella.
  • 外面 下雨, 他 没 带 伞。

Both have different coverage

反而 can point to any part of the sentence to make a turning point, and it often emphasizes the structure around 是. On the other hand, 却 can only make a turning point for the the whole sentence, in other words, it can only make a turning point for the predicate part of the sentence.


反而 can change any part of the sentence

反而 + Sentence

Examples

  • Chicago Bulls 没 赢 最后 一 场 比赛,反而 是 Knicks。The Chicago Bulls didn't win their last game, but the Knicks did.
  • 他们 都 觉得 Knicks 会 输 掉 最后 一 场 比赛,结果 他 反而 赢 了。They all thought the Knicks were going to lose the last game, but they won.
  • 我 以为 Knicks 会 赢 第 一 场 比赛,结果 反而 是 最后 一 场。I thought the Knicks would win the first game, but they won the last one.

却 only changes the whole sentence

却 + Verb

Examples

  • Chicago Bulls 没 赢 最后 一 场 比赛,Knicks 赢 了。The Chicago Bulls didn't win their last game, but the Knicks did.
  • 他们 都 觉得 Knicks 会 输 掉 最后 一 场 比赛,他 赢 了。They all thought the Knicks would lose the last game, but they won.
  • 我 以为 Knicks 会 赢 第 一 场 比赛,他 输 了。I though the Knicks would win the first game, but they lost.

反而 and 却 express different degrees

Sentences with 反而 express a strong and sudden turn, possibly exceeding expectations. Sentences with 却 are just common turning points. 反而 could be a 180°degree turn, while 却 could be just a 90°.


Examples

  • 我 帮 了 他,他 不 高兴 了。This is a normal turn of events. I helped him, but he wasn't happy.
  • 我 帮 了 他,他 反而 不 高兴 了。The speaker thought the other person would be happy. I helped him, but he wasn't happy.

Special structures

Both of these often appear in set structures, as seen below:


不但没⋯⋯,反而

不但没⋯⋯,反而⋯⋯

  • 我 帮 了 他 那么 多,他 不但 没 谢谢 我,反而 有 点 不 高兴。

不但不⋯⋯,反而

不但不⋯⋯,反而⋯⋯

  • 他 借 钱 不但 不 还,反而 还 不 承认。

反而却/却反而

⋯⋯,反而却/却反而⋯⋯

  • 他 离 这里 最 远,反而 却 第 一 个 到。
  • 他 离 这里 最 远,却 反而 第 一 个 到。

却偏(偏)

⋯⋯, 却偏(偏)⋯⋯

  • 我 告诉 他 要 下雨,他 却 偏 不 带 伞。
  • 我 告诉 他 要 下雨,他 却 偏 偏 不 带 伞。

虽然⋯⋯却

虽然⋯⋯却⋯⋯

  • 虽然 我们 不 是 朋友,我 不 能 不 告诉 你。

但(是)却

⋯⋯, 但(是)却⋯⋯

  • 她 喜欢 吃 甜食,但是 却 从 不 吃 巧克力。She likes to eat sweet things, but she doesn't eat chocolate.
  • 她 喜欢 吃 甜食,但 却 从 不 吃 巧克力。She likes to eat sweet things, but she doesn't eat chocolate.

Example dialog

  • A: 他们都在提自己的建议,你坐在那里不说话?They are all trying to assert their opinions, but you're there not talking. Why?
  • B: 我以前经常提建议,你没表扬我,反而说我话多。我只好不说了。I used to bring them up a lot, but you didn't commend me for it. Instead you said I spoke too much, so now I don't speak.

See also

Sources and further reading

Books

→buy

Dictionaries

HSK5