Difference between revisions of "Comparing "gei" and "wei""

Line 44: Line 44:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 现在 <em>为</em> 谷歌 公司 <strong>工作</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài <em>wèi</em> Gǔgē gōngsī <strong>gōngzuò</strong>.</span>
+
* 我 现在 <em>为</em> 谷歌 公司 <strong>工作</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài <em>wèi</em> Gǔgē gōngsī <strong>gōngzuò</strong>.</span><span class="trans">I currently work for Google.</span>
* 你 <em>为</em> 国家 <strong>做</strong> 过 贡献吗? <span class="pinyin">Nǐ <em>wèi</em> guójiā <strong>zuò</strong> guò gòngxiàn ma?</span>
+
* 你 <em>为</em> 国家 <strong>做</strong> 过 贡献吗? <span class="pinyin">Nǐ <em>wèi</em> guójiā <strong>zuò</strong> guò gòngxiàn ma?</span><span class="trans">Have you declared devotion to the country?</span>
* 我 真的 <em>为</em> 你 <strong>高兴</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ zhēnde <em>wèi</em> nǐ <strong>gāoxìng</strong>.</span>
+
* 我 真的 <em>为</em> 你 <strong>高兴</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ zhēnde <em>wèi</em> nǐ <strong>gāoxìng</strong>.</span><span class="trans">I'm truly happy for you.</span>
* 父母 <em>为</em> 孩子 <strong>付出</strong> 了 很 多。 <span class="pinyin">Fùmǔ <em>wèi</em> háizi <strong>fùchū</strong> le hěn duō.</span>
+
* 父母 <em>为</em> 孩子 <strong>付出</strong> 了 很 多。 <span class="pinyin">Fùmǔ <em>wèi</em> háizi <strong>fùchū</strong> le hěn duō.</span><span class="trans">Parents invest a lot in their children.</span>
* 父母 管 孩子 总是 说 是 <em>为</em> 孩子 <strong>好</strong>。 <span class="pinyin">Fùmǔ guǎn háizi zǒngshì shuō shì <em>wèi</em> háizi <strong>hǎo</strong>.</span>
+
* 父母 管 孩子 总是 说 是 <em>为</em> 孩子 <strong>好</strong>。 <span class="pinyin">Fùmǔ guǎn háizi zǒngshì shuō shì <em>wèi</em> háizi <strong>hǎo</strong>.</span><span class="trans">Parents are always managing their children's well-being.</span>
* 我们 都是 成年人 了,应该 <em>为</em> 自己 的 行为 <strong>负责</strong>。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu shì chéngniánrén le, yīnggāi <em>wèi</em> zìjǐ de xíngwéi <strong>fùzé</strong>.</span>
+
* 我们 都是 成年人 了,应该 <em>为</em> 自己 的 行为 <strong>负责</strong>。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu shì chéngniánrén le, yīnggāi <em>wèi</em> zìjǐ de xíngwéi <strong>fùzé</strong>.</span><span class="trans">We've all come of age and ought to be responsible for ourselves.</span>
* 政府 <em>为</em> 公司 <strong>提供</strong> 了 保障。 <span class="pinyin">Zhèngfǔ <em>wèi</em> gōngsī <strong>tígōng</strong> le bǎozhàng.</span>
+
* 政府 <em>为</em> 公司 <strong>提供</strong> 了 保障。 <span class="pinyin">Zhèngfǔ <em>wèi</em> gōngsī <strong>tígōng</strong> le bǎozhàng.</span><span class="trans">The government gives companies ensurance.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 23:46, 17 July 2020

Both 给 and 为 can mean "for." They seem to be somewhat arbitrarily assigned to different verbs, and to make matters worse, some verbs (but not all!) can use either one. There are a few principles you can use to keep them straight, but also a few exceptions you need to memorize. As always, lots of examples help!

The Core Meaning of 给

As you know, 给 is also a verb meaning "to give." As such, 给 is often used with verbs to express an action done out of kindness or friendship. Think of all the things a mother does for a child, or a generous friend does for her bestie. These would use 给.

Structure

Subj. + 给 + Recipient + [Verb Phrase]

Examples

  • 一双 筷子。 Qǐng gěi yī shuāng kuàizi.Please hand me a pair of pants.
  • 下 飞机 以后,我 电话。 Xià fēijī yǐhòu, wǒ gěi diànhuà.After the plane lands, I'll give you a call.
  • 你 看到 别 忘 了 邮件。 Nǐ kàn dào bié wàng le gěihuí yóujiàn.See that you don't forget to reply to my email.
  • 同事 介绍 了 公司 的 情况。 Tóngshì gěijièshào le gōngsī de qíngkuàng.My co worker explained the company's situation.
  • 这 件 事 是 你 做 得 不对, 道歉Zhè jiàn shì shì nǐ zuò de bù duì, gěidàoqiàn.You didn't do this correctly, give him an apology.
  • 老板 了 很多 建议。 Lǎobǎn gěi le hěn duō jiànyì.The boss gave me a lot of suggestions.
  • 上海 留下 了 很 深 的 印象。 Shànghǎi gěiliúxià le hěn shēn de yìnxiàng.Shanghai left a deep impression on me.

The Core Meaning of 为

The word 为 automatically feels more formal than 给, due to its association with classical Chinese. Besides being more formal, it is also often associated with obligatory actions or responsibilities. The typical example of this is "to work for Company A": 为A公司工作.

One other common usage of 为 is for uncontrollable emotional reactions that result from relationships with other people. These reactions aren't really done out of kindness; they're spontaneous and not a result of a conscious choice.

Structure

为 + Party + Verb / Adj.

Examples

  • 我 现在 谷歌 公司 工作Wǒ xiànzài wèi Gǔgē gōngsī gōngzuò.I currently work for Google.
  • 国家 过 贡献吗? wèi guójiā zuò guò gòngxiàn ma?Have you declared devotion to the country?
  • 我 真的 高兴Wǒ zhēnde wèigāoxìng.I'm truly happy for you.
  • 父母 孩子 付出 了 很 多。 Fùmǔ wèi háizi fùchū le hěn duō.Parents invest a lot in their children.
  • 父母 管 孩子 总是 说 是 孩子 Fùmǔ guǎn háizi zǒngshì shuō shì wèi háizi hǎo.Parents are always managing their children's well-being.
  • 我们 都是 成年人 了,应该 自己 的 行为 负责Wǒmen dōu shì chéngniánrén le, yīnggāi wèi zìjǐ de xíngwéi fùzé.We've all come of age and ought to be responsible for ourselves.
  • 政府 公司 提供 了 保障。 Zhèngfǔ wèi gōngsī tígōng le bǎozhàng.The government gives companies ensurance.

Comparison of 给 and 为 by Collocation

What could be more helpful than a big long list of examples? We've done our best to include the most common words that pair (collocate) with 给 and 为, but this list is, of course, not exhaustive.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5