Difference between revisions of "Comparing "zhijian" and “zhongjian""

Line 3: Line 3:
 
When describing spatial relationships, the words 之间 (zhījiān) and 中间 (zhōngjiān) will come in handy to express the concepts of "between" and "among."  Both have a few particular uses, though.
 
When describing spatial relationships, the words 之间 (zhījiān) and 中间 (zhōngjiān) will come in handy to express the concepts of "between" and "among."  Both have a few particular uses, though.
  
== Physical Space ==
+
== Both as "Between... and..." ==
 
 
=== Used as "Between... and..." ===
 
  
 
之间 and 中间 can both refer to a space "in the middle" between two points, as long as we're talking about physical space.  
 
之间 and 中间 can both refer to a space "in the middle" between two points, as long as we're talking about physical space.  
  
==== Structure ====
+
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 15: Line 13:
 
</div>
 
</div>
  
==== Examples ====
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
Line 28: Line 26:
 
</div>
 
</div>
  
== Used as "In the Middle of" ==
+
== 中间 as "In the Middle of" ==
  
 
When something is inside a place and it's right in the middle, you can only use 中间.
 
When something is inside a place and it's right in the middle, you can only use 中间.
  
=== Structure ===
+
==== Structure ====
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Place + 的 + 中间  
+
Place (+ 的) + 中间  
 
</div>
 
</div>
  
Line 41: Line 39:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*客厅 的 <em>中间</em> 有 一个 沙发 。<span class="trans">Shanghai is between Jiangsu Province and Zhejiang Province.</span>
+
*客厅 <strong></strong> <em>中间</em> 有 一个 沙发 。<span class="trans">There is a sofa in the middle of the living room.</span>
*大厅 的 <em>中间</em> 有 很多 人 。<span class="trans">There are many people in the middle of the lobby.</span>
+
*大厅 <strong></strong> <em>中间</em> 有 很多 人 。<span class="trans">There are many people in the middle of the lobby.</span>
 +
*我 的 座位 在 第七排 <strong>的</strong> <em>中间</em> 。 <span class="trans">My seat is in the middle of Row 7.</span>
 +
*把 花 放 在 桌子 <em>中间</em> 。<span class="trans">Put the flowers in the middle of the table.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Grammatically, both 之间 and 中间 are nouns ([[location noun]]s, to be precise). One difference between the two, however, is that 中间 can be used all by itself, but 之间 is always used together with other words.
+
== 之间 as "During..." ==
  
<div class="liju">
+
This usage refers to examples like "between 8am and 3pm" or "between 20 and 30."
*明天 早上 我 有 两个 考试 ,<em>中间</em> 有 半个小时 的 休息时间 。<span class="trans">.</span>
 
</div>
 
 
 
 
 
=== For time and number ranges use 之间 ===
 
 
 
This usage refers to examples like "between 8am and 3pm" or "a number between 32 and 51."
 
  
 
==== Structure ====
 
==== Structure ====
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Time 1 + + Time 2 + 之间
+
A + + B + 之间
</div>
 
 
 
<div class="jiegou">
 
Number 1 + 和 + Number 2 + 之间
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 70: Line 59:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你 可以 明早 八 点 到 十 点 <em>之间</em> 过来 。 <span class="trans">You can come between 8 and 10 o'clock tomorrow morning.</span>
+
*你 可以 明早 八 点 <strong></strong> 十 点 <em>之间</em> 过来 。<span class="trans">You can come between 8am and 10am tomorrow.</span>
*3月 7月 <em>之间</em> 。 <span class="trans">Between March and July is a good time to travel.</span>
+
*45 岁 <strong></strong> 60 岁 <em>之间</em> 的 人 最容易 得 这种病 。<span class="trans">.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 81: Line 70:
 
You can't use 之间 in this way.
 
You can't use 之间 in this way.
  
==== Structure ====
 
 
<div class="jiegou">
 
Noun + (的 +) 中间
 
</div>
 
 
==== Examples ====
 
 
<div class="liju">
 
 
* 房子 的 <em>中间</em> 有 一 个 大 桌子 。 <span class="trans">In the middle of the apartment there's a table.</span>
 
* 我 在 这 一 排 座位 的 <em>中间</em> 。 <span class="trans">I'm in the middle of this row of seats.</span>
 
* 把 花 放 在 桌子 <em>中间</em> 。 <span class="trans">Put the flowers in the middle of the table.</span>
 
</div>
 
  
 
== Other uses of 之间 ==
 
== Other uses of 之间 ==

Revision as of 02:54, 14 March 2018

Chinese-grammar-wiki-zhi1.jpg

When describing spatial relationships, the words 之间 (zhījiān) and 中间 (zhōngjiān) will come in handy to express the concepts of "between" and "among." Both have a few particular uses, though.

Both as "Between... and..."

之间 and 中间 can both refer to a space "in the middle" between two points, as long as we're talking about physical space.

Structure

A + 和 + B + 之间/中间

Examples

  • 上海 在 江苏省 和 浙江省 之间 / 中间Shanghai is between Jiangsu Province and Zhejiang Province.
  • 我家 客厅 和 卧室 中间 是 洗手间 。Our bathroom is between the bedroom and the living room.

Grammatically, both 之间 and 中间 are nouns (location nouns, to be precise). One difference between the two, however, is that 中间 can be used all by itself, but 之间 is always used together with other words.

  • 明天 早上 我 有 两个 考试 ,中间 有 20 分钟 的 休息时间 。I have two exams tomorrow morning. And there is a 20-minutes break in between them.

中间 as "In the Middle of"

When something is inside a place and it's right in the middle, you can only use 中间.

Structure

Place (+ 的) + 中间

Examples

  • 客厅 中间 有 一个 沙发 。There is a sofa in the middle of the living room.
  • 大厅 中间 有 很多 人 。There are many people in the middle of the lobby.
  • 我 的 座位 在 第七排 中间My seat is in the middle of Row 7.
  • 把 花 放 在 桌子 中间Put the flowers in the middle of the table.

之间 as "During..."

This usage refers to examples like "between 8am and 3pm" or "between 20 and 30."

Structure

A + 到 + B + 之间

Examples

  • 你 可以 明早 八 点 十 点 之间 过来 。You can come between 8am and 10am tomorrow.
  • 45 岁 60 岁 之间 的 人 最容易 得 这种病 。.

For describing location within an object, use 中间

This "within" could be "inside" a space (like inside a house, or inside a refrigerator), and is similar to 里面 except that it is also centered in the space (with regards to the sides, but not height). But it can also mean "in the middle of" a two-dimensional physical space, like in the middle (center) of a table, or in the middle of the screen.

You can't use 之间 in this way.


Other uses of 之间

之间 can be used to indicate relationships

The idea is that the relationship is "between two people," and the "between" is indicated by 之间. This usage of 之间 can also refer to relationships between a person and a company, two companies, two countries, etc.

You can't use 中间 in this way.

Structure

Noun 1 + 和 + Noun 2 + 之间

In the structure above, Noun 1 and Noun 2 are frequently people.

Examples

  • 父母 和 孩子 之间 应该 多 交流 。 There should be plenty of communication between parents and children.
  • 我们 公司 , 同事 之间 的 关系 很 复杂 。 The relationships between our company and its employees are quite complex.
  • 中美 之间 还 有 很 多 问题 需要 解决 。 There are a lot of issues between China and the USA which need to be resolved.
  • 我们 之间 什么 话 都 说 。 The two of us can talk about anything.
  • 你 要 学 会 处理 上下 级 之间 的 关系 。 You need to learn to handle the relationships between superiors and subordinates.
  • 国家 之间 的 政治 关系 受 经济 的 影响 很 大 。 The effect of economics on the relationship between the two countries is significant.

Other uses of 中间

中间 can also mean "among"

中间 is used when referring to one (or more) "among many."

Structure

Noun + (的 +) 中间

Examples

  • 你们 中间 有 会 唱歌 的 吗 ? Can anyone among you sing?
  • 这些 人 中间 只 有 一 个 我 认识 。 Among these people, there's only one I know.

中间 can be used as part of other words

中间 is a noun, and can combine with other nouns to create a number of fairly common verbs.

Structure

中间 + Noun

Examples

  • 中间intermediary (lit. "middle person")
  • 中间broker (lit. "middle business")

Sources and further reading

Books

Dictionaries