Difference between revisions of "Expressing "a bit too""

Line 14: Line 14:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 这 把 椅子 稍微 硬 <em>了 点儿</em>,我 坐 得 有点 难受。
+
* 这 把 椅子 稍微 硬 <em>了 点儿</em>,我 坐 得 有点 难受。<span class="trans">This chair is a little too hard. I'm having a hard time sitting in it.</span>
* 这 道 菜 稍微 咸 <em>了 点儿</em>,可以 重新 炒 吗?
+
* 这 道 菜 稍微 咸 <em>了 点儿</em>,可以 重新 炒 吗?<span class="trans">This food is a little too salty, could you make it again?</span>
* 我 妈妈 说 你 钱 挣 得 少 <em>了 点儿</em>,人 长 得 矮 <em>了 点儿</em>。她 觉得 我 需要 找 一 个 好 点儿 的 男 朋友。
+
* 我 妈妈 说 你 钱 挣 得 少 <em>了 点儿</em>,人 长 得 矮 <em>了 点儿</em>。她 觉得 我 需要 找 一 个 好 点儿 的 男 朋友。<span class="trans">My mother says you earn too little money, and you're a little too short. She thinks I need to find a boyfriend who's a little better.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 02:56, 19 June 2013

了一点儿(le yīdiǎnr), can be added after an adjective to mean "a little bit too". It is softer in tone than using 太, and so is often used when the speaker doesn't want to insult the listener by speaking too directly.

Structure

Adjective + 了(一)点儿

Examples

  • 这 把 椅子 稍微 硬 了 点儿,我 坐 得 有点 难受。This chair is a little too hard. I'm having a hard time sitting in it.
  • 这 道 菜 稍微 咸 了 点儿,可以 重新 炒 吗?This food is a little too salty, could you make it again?
  • 我 妈妈 说 你 钱 挣 得 少 了 点儿,人 长 得 矮 了 点儿。她 觉得 我 需要 找 一 个 好 点儿 的 男 朋友。My mother says you earn too little money, and you're a little too short. She thinks I need to find a boyfriend who's a little better.

As in the first two examples, 稍微 is often added before the adjective to further soften the tone.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5