Expressing "a bit too"

Revision as of 09:16, 24 October 2011 by Jonathan.pope (talk | contribs) (Created page with "了一点儿(le yī diǎnr), can be added after an adjective to mean "a little bit too". It softer in tone than 太, and so is often used when the speaker doesn't want to insult ...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

了一点儿(le yī diǎnr), can be added after an adjective to mean "a little bit too". It softer in tone than 太, and so is often used when the speaker doesn't want to insult the listener by speaking too directly.

For example:

  • 这 把 椅子 稍微 硬 了 点儿,我 坐 得 有点 难受
  • 这 道 菜 稍微 咸 了 点儿,可以 重新 抄 吗?
  • 我 妈妈 说 你 钱 挣 得 少 了点儿,人 长 得 矮 了 点儿,步子 迈 得 小了 点儿。他 好像 觉得 我 能 找 一 个 更 好 的 男 朋友。

As in the first two examples, 稍微 is often added before the adjective to further soften the tone.