Difference between revisions of "Expressing "a little too" with "you dian""

Line 24: Line 24:
 
* 他 <em>有点</em> 胖。<span class="trans">He's a bit too fat.</span>
 
* 他 <em>有点</em> 胖。<span class="trans">He's a bit too fat.</span>
 
* 昨天 <em>有点</em> 热。<span class="trans">Yesterday it was a little too hot.</span>
 
* 昨天 <em>有点</em> 热。<span class="trans">Yesterday it was a little too hot.</span>
* 上海 的 冬天 <em>有点</em> 冷。<span class="trans">The winter in Shanghai is a bit too cold.</span>
+
* 上海 的 冬天 <em>有点</em> 冷。<span class="trans">Winter in Shanghai is a bit too cold.</span>
 
* 我 觉得 她 <em>有点</em> 不高兴。<span class="trans">I think she is a bit not too happy.</span>
 
* 我 觉得 她 <em>有点</em> 不高兴。<span class="trans">I think she is a bit not too happy.</span>
 
* 今天 <em>有点</em> 累。<span class="trans">Today I am a little bit too tired.</span>
 
* 今天 <em>有点</em> 累。<span class="trans">Today I am a little bit too tired.</span>
Line 33: Line 33:
 
</div>
 
</div>
  
有点(儿)and 有一点(儿)have the exact same meaning and can be interchanged as one wishes without it changing the meaning of the sentence.  
+
有点(儿)and 有一点(儿)have the exact same meaning and can be interchanged as one wishes without it changing the meaning of the sentence.
  
 
==See also==
 
==See also==

Revision as of 06:40, 14 May 2014

At times you may want to politely say something is "a little too" something. In that case, use 有点(yǒu diǎn) or 有一点(yǒu yì diǎnr).

Structure

To say that something is "a little too ... " or "a bit too ...", 有点 or 有一点 are often used (and the Northern versions 有点儿 and 有一点儿).

Subject + 有点(儿) / 有一点(儿) + Adjective

Note that for someone speaking, the adjective after “有点 (儿)” expresses a passive or negative meaning, so we don't say the expressions “有点高兴(yǒudiǎn gāoxìng),” “有点舒服(yǒudiǎn shūfu),” “有点好玩儿(yǒudiǎn hǎowánr),” etc.


Examples

  • 有点 生气。She's a little too angry.
  • 有点 饿。I'm a bit too hungry.
  • 有点 胖。He's a bit too fat.
  • 昨天 有点 热。Yesterday it was a little too hot.
  • 上海 的 冬天 有点 冷。Winter in Shanghai is a bit too cold.
  • 我 觉得 她 有点 不高兴。I think she is a bit not too happy.
  • 今天 有点 累。Today I am a little bit too tired.
  • 这 杯 啤酒 有点 苦。This cup of beer is a little bit too bitter.
  • 妈妈 有点 不 舒服。Mom is a little too uncomfortable.
  • 这 个 奶茶 有点 甜。This milk tea is a little sweet.

有点(儿)and 有一点(儿)have the exact same meaning and can be interchanged as one wishes without it changing the meaning of the sentence.

See also

Sources and further reading

Books