Expressing "a little too" with "you dian"

Revision as of 07:46, 15 October 2014 by Salome.vergne (talk | contribs)

At times you may want to politely say something is "a little too" something. In that case, use 有点 (yǒu diǎn) or 有一点 (yǒu yì diǎnr).

Structure

To say that something is "a little too ... " or "a bit too ...", 有点 (yǒu diǎn) or 有一点 (yǒu yì diǎnr) are often used (and the Northern versions 有点儿 (yǒudiǎn er) and 有一点儿 (yǒu yīdiǎn er)).

Subject + 有点(儿) / 有一点(儿) + Adjective

Note that for someone speaking, the adjective after “有点 (儿) (yǒudiǎn (er))” expresses a passive or negative meaning, so we don't say the expressions “有点高兴 (yǒudiǎn gāoxìng),” “有点舒服 (yǒudiǎn shūfu),” “有点好玩儿 (yǒudiǎn hǎowánr),” etc.


Examples

  • 有点 生气。She's a little too angry.
  • 有点 饿。I'm a bit too hungry.
  • 有点 胖。He's a bit too fat.
  • 昨天 有点 热。Yesterday it was a little too hot.
  • 上海 的 冬天 有点 冷。Winter in Shanghai is a bit too cold.
  • 我 觉得 她 有点 不高兴。I think she is a bit not too happy.
  • 今天 有点 累。Today I am a little bit too tired.
  • 这 杯 啤酒 有点 苦。This cup of beer is a little bit too bitter.
  • 妈妈 有点 不 舒服。Mom is a little too uncomfortable.
  • 这 个 奶茶 有点 甜。This milk tea is a little sweet.

有点 (儿) (yǒudiǎn (er)) and 有一点 (儿) (yǒu yīdiǎn (er)) have the exact same meaning and can be interchanged as one wishes without it changing the meaning of the sentence.

See also

Sources and further reading

Books