Difference between revisions of "Expressing "all along" with "yuanlai""

Line 1: Line 1:
原来 (yuánlái) means "all along", and can be used to indicate that something was not the same as the speaker's expectations, something like, "it's been like this all along, how didn't I realize?"
+
原来 (yuánlái) means "all along", and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown, something like "so its been like that all along, how could I not have realized?"
  
 
Some examples:  
 
Some examples:  
Line 5: Line 5:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 你 <em>原来</em> 都 在 骗 我,我 怎么 那么 傻?
 
* 你 <em>原来</em> 都 在 骗 我,我 怎么 那么 傻?
 +
* 原来是你!我怎么没看出来!
 
* A:  他们 俩 个 昨晚 一起 去 吃饭  B:  哦,<em>原来</em> 是 这样 啊!
 
* A:  他们 俩 个 昨晚 一起 去 吃饭  B:  哦,<em>原来</em> 是 这样 啊!
 
* 你 <em>原来</em> 什么 都 不 懂,还 好 意思 说 你 是 个 博士。
 
* 你 <em>原来</em> 什么 都 不 懂,还 好 意思 说 你 是 个 博士。
 
</div>
 
</div>
  
原来如此 can be used like 原来是这样 in example 2, to mean "so its like that is it?"
+
The more formal expression 原来如此 can be used like 原来是这样 in example 2, to mean "so its like that is it?"
  
 
+
原来 can also mean "originally" (similar to 本来) or "former".
原来 can also mean "originally" or "at first", and in this sense is similar to 本来.
 
  
 
For example:
 
For example:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* <em>原来</em> 我 很 迷茫,现在 想通 了!
+
* 你原来的发型很可爱,剪了头发就太难看了!
* 我 保证 我 <em>原来</em> 什么 都 不 知道,她 今早 才 告诉 我 这个 消息,我 只是 没 来得及 转告 你 而已。
+
* 我 保证 我 <em>原来</em> 什么 都 不 知道,她 今早 才 告诉 我 这个 消息。
 
* <em>原来</em> 科学家 以为 激光 没有 多大 用处,怎么 会 想到 它 会 成为 20 世纪 最 重要 的 发明 之一。
 
* <em>原来</em> 科学家 以为 激光 没有 多大 用处,怎么 会 想到 它 会 成为 20 世纪 最 重要 的 发明 之一。
 
</div>
 
</div>
 +
 +
== Sources and further reading ==
 +
 +
=== Books ===
 +
 +
* [http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ 汉语语法百项讲练] pp.94-96
 +
* New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) p.29

Revision as of 01:40, 14 November 2011

原来 (yuánlái) means "all along", and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown, something like "so its been like that all along, how could I not have realized?"。

Some examples:

  • 原来 都 在 骗 我,我 怎么 那么 傻?
  • 原来是你!我怎么没看出来!
  • A: 他们 俩 个 昨晚 一起 去 吃饭 B: 哦,原来 是 这样 啊!
  • 原来 什么 都 不 懂,还 好 意思 说 你 是 个 博士。

The more formal expression 原来如此 can be used like 原来是这样 in example 2, to mean "so its like that is it?"

原来 can also mean "originally" (similar to 本来) or "former".

For example:

  • 你原来的发型很可爱,剪了头发就太难看了!
  • 我 保证 我 原来 什么 都 不 知道,她 今早 才 告诉 我 这个 消息。
  • 原来 科学家 以为 激光 没有 多大 用处,怎么 会 想到 它 会 成为 20 世纪 最 重要 的 发明 之一。

Sources and further reading

Books