Difference between revisions of "Expressing "although" with "jinguan""

Line 7: Line 7:
 
For example:
 
For example:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 领导 今天 <em>尽管</em> 不 来,可 我们 不 懈怠。
+
* <em>尽管</em>领导 今天 不 来,可 我们 还是 懈怠。
 
* 体育馆 正在 着火, <em>尽管</em> 很 危险,消防员 却 还是 奋不顾身 地 冲了 进去。
 
* 体育馆 正在 着火, <em>尽管</em> 很 危险,消防员 却 还是 奋不顾身 地 冲了 进去。
* <em>尽管</em> 公司 倒闭 了,可 他 仍然 想 再次 创业。
+
* <em>尽管</em> 失败 了 好几次,可 他 仍然 想 再次 创业。
 
</div>
 
</div>
  
 
可 or 却 can be added before 还是 or 仍然 to further emphasize the shift in meaning in the second phrase.
 
可 or 却 can be added before 还是 or 仍然 to further emphasize the shift in meaning in the second phrase.

Revision as of 09:22, 11 November 2011

尽管 (jǐnguǎn) means "although", and is a little stronger than 虽然, perhaps more like "even though". It is often used in following structure:

尽管....,还是/仍然....

For example:

  • 尽管领导 今天 不 来,可 我们 还是 不 能 懈怠。
  • 体育馆 正在 着火, 尽管 很 危险,消防员 却 还是 奋不顾身 地 冲了 进去。
  • 尽管 失败 了 好几次,可 他 仍然 想 再次 创业。

可 or 却 can be added before 还是 or 仍然 to further emphasize the shift in meaning in the second phrase.