Difference between revisions of "Expressing "equal to" with "dengyu""

Line 29: Line 29:
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
{{Used for|Expressing to come from}}
 
{{Used for|Expressing to come from}}
{{Basic Grammar|等与|B2|A, 等于 B|今天吃了炸鸡<em>等于</em>白跑步了。|grammar point|ASGB449A}}
+
{{Basic Grammar|等于|B2|A, 等于 B|今天吃了炸鸡<em>等于</em>白跑步了。|grammar point|ASGB449A}}
 
{{Rel char|等}}   
 
{{Rel char|等}}   
 
{{Translation|equal to}}
 
{{Translation|equal to}}
 
{{Translation|equivalent to}}
 
{{Translation|equivalent to}}
 
{{Structure|Sentence Patterns}}
 
{{Structure|Sentence Patterns}}

Revision as of 09:42, 13 March 2019

Chinese-grammar-wiki-deng.jpg

The word 等于 (děngyú) a in "A 等于 B" expresses that A "is equal" to or "corresponds to" B. However, scenario B is most likely not a scenario or situation that a person intentionally wanted or created for scenario A.

Structure

A, 等于 B

Examples

  • 今天吃了炸鸡,等于白跑步了. I ate fried chicken today is like running for no reason.
  • 你告诉小王就等于把秘密告诉了大家. Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret.
  • 浪费时间等于浪费生命. Wasting your time is wasting your life.


Sources and further reading

Books

HSK5