Difference between revisions of "Expressing "equal to" with "dengyu""

Line 17: Line 17:
 
*今天吃了炸鸡,<em>等于</em>白跑步了. <span class="pinyin">Jīntiān chī le zhá jī, <em>děngyú</em> bái pǎobù le.</span><span class="trans">I ate fried chicken today, which means I ran for no reason.</span>  
 
*今天吃了炸鸡,<em>等于</em>白跑步了. <span class="pinyin">Jīntiān chī le zhá jī, <em>děngyú</em> bái pǎobù le.</span><span class="trans">I ate fried chicken today, which means I ran for no reason.</span>  
 
*你告诉小王就<em>等于</em>把秘密告诉了大家. <span class="pinyin">Nǐ gàosù Xiǎo Wáng jiù <em>děngyú</em> bǎ mìmì gàosù le dàjiā.</span><span class="trans">Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret. </span>
 
*你告诉小王就<em>等于</em>把秘密告诉了大家. <span class="pinyin">Nǐ gàosù Xiǎo Wáng jiù <em>děngyú</em> bǎ mìmì gàosù le dàjiā.</span><span class="trans">Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret. </span>
*浪费时间<em>等于</em>浪费生命. <span class="pinyin">Làngfèi shíjiān <em>děngyú</em>làngfèi shēngmìng.</span><span class="trans">Wasting your time is wasting your life.</span>
+
*浪费时间<em>等于</em>浪费生命. <span class="pinyin">Làngfèi shíjiān <em>děngyú</em> làngfèi shēngmìng.</span><span class="trans">Wasting your time is wasting your life.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 22:43, 16 July 2020

Chinese-grammar-wiki-deng.jpg

The word 等于 (děngyú) a in "A 等于 B" expresses that A "is equal" to or "corresponds to" B. However, scenario B is most likely not a scenario or situation that a person intentionally wanted or created for scenario A.

Structure

A, 等于 B

Examples

  • 今天吃了炸鸡,等于白跑步了. Jīntiān chī le zhá jī, děngyú bái pǎobù le.I ate fried chicken today, which means I ran for no reason.
  • 你告诉小王就等于把秘密告诉了大家. Nǐ gàosù Xiǎo Wáng jiù děngyú bǎ mìmì gàosù le dàjiā.Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret.
  • 浪费时间等于浪费生命. Làngfèi shíjiān děngyú làngfèi shēngmìng.Wasting your time is wasting your life.

Sources and further reading

Books

HSK5