Difference between revisions of "Expressing "even more" with "geng" or "hai""

(Created page with "{{Grammar Box}} When used in a comparison, 更 or 还 expresses an even higher degree of the adjective. == Structure == <div class="jiegou"> Noun 1 + 比 + Noun 2 + 更 /...")
 
Line 14: Line 14:
  
 
*他 <em>比</em> 姚明 <strong>还</strong> 高 。<span class="pinyin">Tā <em>bǐ</em> Yáo Míng <strong>hái</strong> gāo.</span><span class="trans">He is even taller than Yao Ming.</span>
 
*他 <em>比</em> 姚明 <strong>还</strong> 高 。<span class="pinyin">Tā <em>bǐ</em> Yáo Míng <strong>hái</strong> gāo.</span><span class="trans">He is even taller than Yao Ming.</span>
*你 <em>比</em> 老板 <strong>还</strong> 忙 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>bǐ</em> lǎobǎn <strong>hái</strong> máng?</span><span class="trans">You're even busier than the boss?</span>
 
 
*我 弟弟 <em>比</em> 我 哥哥 <strong>更</strong> 淘气 。<span class="pinyin">Wǒ dìdi <em>bǐ</em> wǒ gēge <strong>gèng</strong> táoqì.</span><span class="trans">My younger brother is even more naughty than my older brother.</span>
 
*我 弟弟 <em>比</em> 我 哥哥 <strong>更</strong> 淘气 。<span class="pinyin">Wǒ dìdi <em>bǐ</em> wǒ gēge <strong>gèng</strong> táoqì.</span><span class="trans">My younger brother is even more naughty than my older brother.</span>
 
*昨天 38 度 ,今天 <em>比</em> 昨天<strong>还</strong> 热 。<span class="pinyin">Zuótiān sān shí bā dù, jīntiān <em>bǐ</em> zuótiān <strong>hái</strong> rè.</span><span class="trans">It was 38 degrees yesterday, and it's even hotter today.</span>
 
*昨天 38 度 ,今天 <em>比</em> 昨天<strong>还</strong> 热 。<span class="pinyin">Zuótiān sān shí bā dù, jīntiān <em>bǐ</em> zuótiān <strong>hái</strong> rè.</span><span class="trans">It was 38 degrees yesterday, and it's even hotter today.</span>
*上海 的 人口 <em>比</em> 北京 <strong>更</strong> 多 。<span class="pinyin">Shànghǎi de rénkǒu <em>bǐ</em> Běijīng <strong>gèng</strong> duō.</span><span class="trans">The population of Shanghai is even bigger than Beijing.</span>
+
 
  
 
</div>
 
</div>
 +
 +
Note that “还”的语气跟
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
*你 <em>比</em> 老板 <strong>还</strong> 忙 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>bǐ</em> lǎobǎn <strong>hái</strong> máng?</span><span class="trans">You're even busier than the boss?</span>
 +
 +
</div>
 +
 +
== See also ==
 +
 +
* [[Expressing "a bit too"]]
 +
* [[Basic comparisons with "bi"]]
 +
* [[Basic comparisons with "bu bi"]]
 +
* [[Expressing "compared with" with "gen"]]
 +
* [[Expressing comparable degree with "you"]]
 +
 +
== Sources and further reading ==
 +
 +
=== Books ===
 +
 +
{{Basic Grammar|比|B1|Noun 1 + 比 + Noun 2 + 更 / 还 + Adj. |他 <em>比</em> 姚明 <strong>还</strong> 高 。|grammar point|}}
 +
{{Rel char|更}}
 +
{{Rel char|还}}
 +
{{Similar|Basic comparisons with "bi"}}
 +
{{Similar|Expressing "a little too" with "you dian"}}
 +
{{Similar|Expressing comparable degree with "you"}}
 +
{{Similar|Expressing "compared with" with "gen"}}
 +
{{Similar|Basic comparisons with "bu bi"}}
 +
{{Used for|Comparing}}
 +
{{Used for|Adding more explanation}}
 +
{{Used for|Expressing degree}}
 +
{{Structure|Sentence Patterns}}
 +
{{Translation|even more}}

Revision as of 09:05, 23 April 2018

When used in a comparison, 更 or 还 expresses an even higher degree of the adjective.

Structure

Noun 1 + 比 + Noun 2 + 更 / 还 + Adj.

Examples

  • 姚明 高 。 Yáo Míng hái gāo.He is even taller than Yao Ming.
  • 我 弟弟 我 哥哥 淘气 。Wǒ dìdi wǒ gēge gèng táoqì.My younger brother is even more naughty than my older brother.
  • 昨天 38 度 ,今天 昨天 热 。Zuótiān sān shí bā dù, jīntiān zuótiān hái rè.It was 38 degrees yesterday, and it's even hotter today.


Note that “还”的语气跟

  • 老板 忙 ? lǎobǎn hái máng?You're even busier than the boss?

See also

Sources and further reading

Books