Difference between revisions of "Expressing "how about" with "yaobu""

Line 3: Line 3:
 
==要不 as 或者==
 
==要不 as 或者==
 
<div class="liju">   
 
<div class="liju">   
* 你 <em>要不</em> 看书 要不 去 睡觉
+
* 你 <em>要不</em> 看书 <em>要不</em> 去 睡觉
 
</div>
 
</div>
  
Line 22: Line 22:
 
</div>
 
</div>
  
 
+
要不然 can be used interchangably with  要不 when it is used as 否则.
要不然 can be used interchangably with  要不 when it is used as 否则
 
  
 
==See also==
 
==See also==

Revision as of 06:15, 25 November 2011

要不 (yào bù) can have a number of meanings depending on how it is used.

要不 as 或者

  • 要不 看书 要不 去 睡觉

要不 used for suggestions

要不 can be used as an indirect way of giving a suggestion, as the speaker is using 要不 to seek consent of the listener.

  • 要不 我们 一起 去 吧。
  • 要不 咱们 今晚 吃 湘菜。

要不 as 否则

要不 can also be used to mean otherwise:

  • 你 快点 打电话 给 他,要不 他会 很 担心。
  • 我 要 打的 要不 我会迟到。

要不然 can be used interchangably with 要不 when it is used as 否则.

See also