Difference between revisions of "Expressing "let alone" with "bie shuo""

Line 17: Line 17:
  
 
*<em>别说</em> 一百, <em>就是</em> 一 块 钱 我 <em>也</em> 不 给 你 。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> yībǎi, <em>jiùshì</em> yīkuài qián wǒ <em>yě</em> bù gěi nǐ.</span><span class="trans">Don't think about one hundred, I won't even give you one kuai.</span>
 
*<em>别说</em> 一百, <em>就是</em> 一 块 钱 我 <em>也</em> 不 给 你 。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> yībǎi, <em>jiùshì</em> yīkuài qián wǒ <em>yě</em> bù gěi nǐ.</span><span class="trans">Don't think about one hundred, I won't even give you one kuai.</span>
*<em>别说</em> 爱 我, 你 要是 爱 我,<em>就</em> 不 会 离开 我 了。
+
*<em>别说</em> 爱 我, 你 要是 爱 我,<em>就</em> 不 会 离开 我 了。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> ài wǒ, nǐ yàoshi ài wǒ, <em>jiù bù huì líkāi wǒ le.</span><span class="trans">Don't say you love me, if you love me, you won't leave me.</span>
 
*<em>别说</em> 白酒,<em>连</em> 啤酒 的 味道 我 <em>都</em> 受 不了。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> báijiǔ, <em>lián</em> píjiǔ de wèidào wǒ <em>dōu</em> shòu bùliǎo.</span><span class="trans">Don't even mention baijiu, I can't even stand the taste of beer.</span>
 
*<em>别说</em> 白酒,<em>连</em> 啤酒 的 味道 我 <em>都</em> 受 不了。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> báijiǔ, <em>lián</em> píjiǔ de wèidào wǒ <em>dōu</em> shòu bùliǎo.</span><span class="trans">Don't even mention baijiu, I can't even stand the taste of beer.</span>
*<em>别说</em> 英语, 你 说 中文 我 <em>也</em> 不 知道 怎么 回答。
+
*<em>别说</em> 英语, 你 说 中文 我 <em>也</em> 不 知道 怎么 回答。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> Yīngyǔ, nǐ shuō Zhōngwén wǒ <em>yě bù zhīdào zěnme huídá.</span><span class="trans">Don't say English, if you speak Chinese, I don't even know how to answer.</span>
 
*这么 难 的 问题,<em>别说</em> 你,<em>就是</em> 老师 <em>也</em> 不 知道 答案。<span class="pinyin">Zhème nán de wèntí, <em>bié shuō</em> nǐ, <em>jiùshì</em> lǎoshī <em>yě</em> bù zhīdào dá'àn.</span><span class="trans">Don't even mention you, the teacher can't even know the answer to such a difficult question.</span>
 
*这么 难 的 问题,<em>别说</em> 你,<em>就是</em> 老师 <em>也</em> 不 知道 答案。<span class="pinyin">Zhème nán de wèntí, <em>bié shuō</em> nǐ, <em>jiùshì</em> lǎoshī <em>yě</em> bù zhīdào dá'àn.</span><span class="trans">Don't even mention you, the teacher can't even know the answer to such a difficult question.</span>
 
*<em>别说</em> 做 菜 了,他 <em>连</em> 怎么 煮 方便面 <em>都</em> 不 知道。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> zuò cài le, tā <em>lián</em> zěnme zhǔ fāngbiànmiàn <em>dōu</em> bù zhīdào.</span><span class="trans">Don't even think about cooking. He doesn't even know how to boil instant noodles.</span>
 
*<em>别说</em> 做 菜 了,他 <em>连</em> 怎么 煮 方便面 <em>都</em> 不 知道。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> zuò cài le, tā <em>lián</em> zěnme zhǔ fāngbiànmiàn <em>dōu</em> bù zhīdào.</span><span class="trans">Don't even think about cooking. He doesn't even know how to boil instant noodles.</span>
*<em>别说</em> 旅游 了,他 <em>连</em> 出门 <em>都</em> 不 想 出。
+
*<em>别说</em> 旅游 了,他 <em>连</em> 出门 <em>都</em> 不 想 出。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> lǚyóu le, tā <em>lián chūmén <em>dōu bù xiǎng chū.</span><span class="trans">Don't talk about traveling, he doesn't even want to go out.</span>
*<em>别说</em> 是 我, <em>连</em> 你妈妈 <em>也</em> 不 会 原谅 你。
+
*<em>别说</em> 是 我, <em>连</em> 你妈妈 <em>也</em> 不 会 原谅 你。<span class="pinyin"><em>Bié shuō</em> shì wǒ, <em>lián nǐ māma <em>yě bù huì yuánliàng nǐ.</span><span class="trans">Don't say it's me, even your mother won't forgive you.</span>
*这么 贵 的房子,<em>别说</em> 你,<em>就是</em> 我 <em>也</em> 会 想 要 的。
+
*这么 贵 的房子,<em>别说</em> 你,<em>就是</em> 我 <em>也</em> 会 想 要 的。<span class="pinyin">Zhème guì de fángzi, <em>bié shuō</em> nǐ, jiùshì wǒ <em>yě huì xiǎng yào de.</span><span class="trans">Such an expensive house, not to mention you, even I would want it.</span>
*这件事情,<em>别说</em> 你,任何人 看到 <em>都</em> 会 帮忙的。
+
*这件事情,<em>别说</em> 你,任何人 看到 <em>都</em> 会 帮忙的。<span class="pinyin">Zhè jiàn shìqing, <em>bié shuō</em> nǐ, rènhé rén kāndào <em>dōu huì bāngmáng de.</span><span class="trans">Anyone who sees this, not to mention you, will help.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:13, 16 October 2020

别说 (bié shuō) means something like "leaving aside" or "don't think about," and is used in the following way:

Structure

别说 + A , 连 / 就是+ B + 也 / 都 + Verb

This is similar to English where we might say: "don't think about preparing a banquet, you can't even make instant noodles." Note that this sentence structure is the reverse to the 更不用说 pattern.

Examples

  • 别说 一百, 就是 一 块 钱 我 不 给 你 。Bié shuō yībǎi, jiùshì yīkuài qián wǒ bù gěi nǐ.Don't think about one hundred, I won't even give you one kuai.
  • 别说 爱 我, 你 要是 爱 我, 不 会 离开 我 了。Bié shuō ài wǒ, nǐ yàoshi ài wǒ, jiù bù huì líkāi wǒ le.Don't say you love me, if you love me, you won't leave me.
  • 别说 白酒, 啤酒 的 味道 我 受 不了。Bié shuō báijiǔ, lián píjiǔ de wèidào wǒ dōu shòu bùliǎo.Don't even mention baijiu, I can't even stand the taste of beer.
  • 别说 英语, 你 说 中文 我 不 知道 怎么 回答。Bié shuō Yīngyǔ, nǐ shuō Zhōngwén wǒ yě bù zhīdào zěnme huídá.Don't say English, if you speak Chinese, I don't even know how to answer.
  • 这么 难 的 问题,别说 你,就是 老师 不 知道 答案。Zhème nán de wèntí, bié shuō nǐ, jiùshì lǎoshī bù zhīdào dá'àn.Don't even mention you, the teacher can't even know the answer to such a difficult question.
  • 别说 做 菜 了,他 怎么 煮 方便面 不 知道。Bié shuō zuò cài le, tā lián zěnme zhǔ fāngbiànmiàn dōu bù zhīdào.Don't even think about cooking. He doesn't even know how to boil instant noodles.
  • 别说 旅游 了,他 出门 不 想 出。Bié shuō lǚyóu le, tā lián chūmén dōu bù xiǎng chū.Don't talk about traveling, he doesn't even want to go out.
  • 别说 是 我, 你妈妈 不 会 原谅 你。Bié shuō shì wǒ, lián nǐ māma yě bù huì yuánliàng nǐ.Don't say it's me, even your mother won't forgive you.
  • 这么 贵 的房子,别说 你,就是 会 想 要 的。Zhème guì de fángzi, bié shuō nǐ, jiùshì wǒ yě huì xiǎng yào de.Such an expensive house, not to mention you, even I would want it.
  • 这件事情,别说 你,任何人 看到 会 帮忙的。Zhè jiàn shìqing, bié shuō nǐ, rènhé rén kāndào dōu huì bāngmáng de.Anyone who sees this, not to mention you, will help.

且不说 is more formal than 别说, but is used in the same way.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5