Difference between revisions of "Expressing "nearly" with "jihu""

 
(64 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
几乎 means 'nearly', 'almost' or 'practically', and is used to emphasize that someone or something 'almost' meets a certain standard or is close to doing something.  
+
几乎 (jīhū) means "nearly" or "almost," and is used to emphasize that someone or something is ''very close'' to doing something.  
  
== Structure ==
+
== Used before the Subject ==
 +
 
 +
几乎 is often used together with words that mean "[[all]]," such as [[每]], [[所有]], or [[全]]. It can also be used with words that mean "none" such as [[没有]].
 +
 
 +
=== Structure ===
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
几乎 + Noun Phrase + 都 ……
 +
</div>
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 +
几乎 + 没有 + Noun Phrase ……
 +
</div>
 +
 +
=== Examples ===
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
*<em>几乎</em> 每 个 人 <strong>都</strong> 有 手机 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> měi gè rén <strong>dōu</strong> yǒu shǒujī.</span><span class="trans">Almost everyone has a cell phone.</span>
 +
*在 我们 公司,<em>几乎</em> 每 个 人 <strong>都</strong> 会 说 英文 。<span class="pinyin">Zài wǒmen gōngsī, <em>jīhū</em> měi gè rén <strong>dōu</strong> huì shuō Yīngwén.</span><span class="trans">In our company, almost everyone can speak English.</span>
 +
*在 中国,<em>几乎</em> 所有 老外 <strong>都</strong> 会 说 “你好” 。<span class="pinyin">Zài Zhōngguó, <em>jīhū</em> suǒyǒu lǎowài <strong>dōu</strong> huì shuō "nǐ hǎo."</span><span class="trans">In China, almost all foreigners can say "nihao."</span>
 +
*<em>几乎</em> <strong>没有</strong> 人 相信 他 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> <strong>méiyǒu</strong> rén xiāngxìn tā.</span><span class="trans">Almost no one believes him.</span>
 +
*<em>几乎</em> 全 世界 的 观众 <strong>都</strong> 喜欢 这 部 电影 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> quán shìjiè de guānzhòng <strong>dōu</strong> xǐhuan zhè bù diànyǐng.</span><span class="trans">Almost all viewers the world over like this movie.</span>
 +
 +
</div>
 +
 +
== Used before the Predicate ==
  
Subject + 几乎 + Adjective/Verb/[Verb phrase]
+
=== Structure ===
  
 +
<div class="jiegou">
 +
Subj. + 几乎 + [不 / 没 +] Predicate
 
</div>
 
</div>
  
== Examples ==
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* <em>几乎</em> 没有 人 相信 他 说的话  。<span class="pinyin"> <em>jīhū</em> méiyǒu rén xiāngxìn tā shuō de huà .</span><span class="trans">Almost nobody believes what he said.</span>
+
*爸爸 的 头发 <em>几乎</em> 白 了 。<span class="pinyin">Bàba de tóufǎ <em>jīhū</em> bái le.</span><span class="trans">Dad's hair is almost all white.</span>
* 他 的 头发<em>几乎</em> 全 白了 。<span class="pinyin">Tā de tóufǎ <em>jīhū</em> quán báile.</span><span class="trans">His hair is almost all white.</span>
+
*这 次 旅行 ,他们 <em>几乎</em> 花 了 所有 的 钱 。<span class="pinyin">Zhè cì lǚxíng, tāmen <em>jīhū</em> huā le suǒyǒu de qián.</span><span class="trans">They spent almost all of their money on this trip.</span>
* 我 室友 <em>几乎</em> 每晚 都 要 去 酒吧。<span class="pinyin"> Wǒ shìyǒu <em>jīhū</em> měiwǎn dōu yào qù jiǔbā .</span><span class="trans"> My roommates go to the bar almost every night .</span>
+
*他 一个人 <em>几乎</em> 吃 了 整个 蛋糕 。<span class="pinyin">Tā yīgèrén <em>jīhū</em> chī le zhěnggè dàngāo.</span><span class="trans">He ate almost the whole cake by himself.</span>
* 创业 的 失败 让 他<em>几乎</em> 失去 了 所有 的 家产。<span class="pinyin"> Chuàngyè de shībài ràng tā  <em>jīhū</em> shīqù le suǒyǒu de jiāchǎn.</span><span class="trans"> He lost almost all of his property because of his fail in starting his own business.</span>
+
*我 老板 <em>几乎</em> 不 喝酒 。<span class="pinyin">Wǒ lǎobǎn <em>jīhū</em> bù hējiǔ.</span><span class="trans"> My boss rarely drinks.</span>
* 这 个 运动员 的 表现 <em>几乎</em> 完美,但是 分数 很 低。<span class="pinyin">Zhè ge yùndòngyuán de biǎoxiàn <em>jīhū</em> wánměi, dànshì fēnshù hěn dī.</span><span class="trans">The athlete's performance was almost perfect, but his rank was still low.</span>
+
*老板 <em>几乎</em> 没 好好 休息 过。<span class="pinyin">Lǎobǎn zhè jǐ ge yuè <em>jīhū</em> méi hǎohāo xiūxi guo.</span><span class="trans">Boss has barely taken a decent break these past few months.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
 
==See also==
 
==See also==
 +
 
*[[Expressing "almost" using "chadian"]]
 
*[[Expressing "almost" using "chadian"]]
 
* [[Approximations with "chabuduo"]]
 
* [[Approximations with "chabuduo"]]
Line 30: Line 57:
  
 
=== Books ===
 
=== Books ===
* [[Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级)]] (pp. 134-6)[http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ →buy]
 
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (p. 241) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy]
 
* [[New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)]] (p. 40) [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 →buy]
 
  
[[Category:B1 grammar points]]
+
{{Source|Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级)|134-6}}
{{Basic Grammar|几乎|B1|Subject.+ 几乎 + Verb|你 看 她 <em>几乎</em> 要 哭 了,别 问 了。|grammar point|ASGVA70K}}
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|241}}
 +
{{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|40}}
 +
 
 +
[[Category:B2 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK3}}
 +
{{Basic Grammar|几乎|B2|Subj. + 几乎 + Verb|他 的 头发 <em>几乎</em> 全 白 了 。|grammar point|ASGVA70K}}
 
{{Rel char|几乎}}
 
{{Rel char|几乎}}
 
{{Rel char|几}}
 
{{Rel char|几}}
Line 41: Line 70:
 
{{Similar|Approximations with "chabuduo"}}   
 
{{Similar|Approximations with "chabuduo"}}   
 
{{Similar|Expressing "almost" using "chadian"}}   
 
{{Similar|Expressing "almost" using "chadian"}}   
 +
{{Similar|Expressing "about to" with "jiuyao"}} 
 
{{Used for|Expressing degree}}
 
{{Used for|Expressing degree}}
 
{{Used for|Expressing similarity}}
 
{{Used for|Expressing similarity}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{Translation|almost}}
 
{{Translation|almost}}

Latest revision as of 07:48, 19 January 2021

几乎 (jīhū) means "nearly" or "almost," and is used to emphasize that someone or something is very close to doing something.

Used before the Subject

几乎 is often used together with words that mean "all," such as , 所有, or . It can also be used with words that mean "none" such as 没有.

Structure

几乎 + Noun Phrase + 都 ……

几乎 + 没有 + Noun Phrase ……

Examples

  • 几乎 每 个 人 有 手机 。Jīhū měi gè rén dōu yǒu shǒujī.Almost everyone has a cell phone.
  • 在 我们 公司,几乎 每 个 人 会 说 英文 。Zài wǒmen gōngsī, jīhū měi gè rén dōu huì shuō Yīngwén.In our company, almost everyone can speak English.
  • 在 中国,几乎 所有 老外 会 说 “你好” 。Zài Zhōngguó, jīhū suǒyǒu lǎowài dōu huì shuō "nǐ hǎo."In China, almost all foreigners can say "nihao."
  • 几乎 没有 人 相信 他 。Jīhū méiyǒu rén xiāngxìn tā.Almost no one believes him.
  • 几乎 全 世界 的 观众 喜欢 这 部 电影 。Jīhū quán shìjiè de guānzhòng dōu xǐhuan zhè bù diànyǐng.Almost all viewers the world over like this movie.

Used before the Predicate

Structure

Subj. + 几乎 + [不 / 没 +] Predicate

Examples

  • 爸爸 的 头发 几乎 白 了 。Bàba de tóufǎ jīhū bái le.Dad's hair is almost all white.
  • 这 次 旅行 ,他们 几乎 花 了 所有 的 钱 。Zhè cì lǚxíng, tāmen jīhū huā le suǒyǒu de qián.They spent almost all of their money on this trip.
  • 他 一个人 几乎 吃 了 整个 蛋糕 。Tā yīgèrén jīhū chī le zhěnggè dàngāo.He ate almost the whole cake by himself.
  • 我 老板 几乎 不 喝酒 。Wǒ lǎobǎn jīhū bù hējiǔ. My boss rarely drinks.
  • 老板 这 几 个 月 几乎 没 好好 休息 过。Lǎobǎn zhè jǐ ge yuè jīhū méi hǎohāo xiūxi guo.Boss has barely taken a decent break these past few months.

See also

Sources and further reading

Books