Difference between revisions of "Expressing "rather" with "bijiao""

Line 21: Line 21:
 
*我 家 离 市中心 <em>比较</em> 近 。<span class="pinyin">Wǒ jiā lí shìzhōngxīn <em>bǐjiào</em> jìn.</span><span class="trans">My place is rather close to downtown.</span>
 
*我 家 离 市中心 <em>比较</em> 近 。<span class="pinyin">Wǒ jiā lí shìzhōngxīn <em>bǐjiào</em> jìn.</span><span class="trans">My place is rather close to downtown.</span>
 
*这 件 衬衫 大小 <em>比较</em> 合适 。<span class="pinyin">Zhè jiàn chènshān dàxiǎo <em>bǐjiào</em> héshì.</span><span class="trans">The size of this shirt is rather suitable.</span>
 
*这 件 衬衫 大小 <em>比较</em> 合适 。<span class="pinyin">Zhè jiàn chènshān dàxiǎo <em>bǐjiào</em> héshì.</span><span class="trans">The size of this shirt is rather suitable.</span>
 +
*换个 话题 吧 ,这个 话题 <em>比较</em> 敏感 。<span class="pinyin">Huàn gè huàtí ba, zhège huàtí <em>bǐjiào</em> mǐngǎn.</span><span class="trans">Let's change the subject. This one is rather sensitive.</span>
 
*现在 的 年轻 人 <em>比较</em> 喜欢 用 App 看 电视 。<span class="pinyin">Xiànzài de niánqīng rén <em>bǐjiào</em> xǐhuan yòng App kàn diànshì.</span><span class="trans">Nowadays young people prefer to use App to watch TV.</span>
 
*现在 的 年轻 人 <em>比较</em> 喜欢 用 App 看 电视 。<span class="pinyin">Xiànzài de niánqīng rén <em>bǐjiào</em> xǐhuan yòng App kàn diànshì.</span><span class="trans">Nowadays young people prefer to use App to watch TV.</span>
 
*我 <em>比较</em> 讨厌 男人 说 脏话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐjiào</em> tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.</span><span class="trans">I hate it when men say dirty words.</span>
 
*我 <em>比较</em> 讨厌 男人 说 脏话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐjiào</em> tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.</span><span class="trans">I hate it when men say dirty words.</span>
 
*中国 政府 <em>比较</em> 关注 农村 的 发展 。<span class="pinyin">Zhōngguó zhèngfǔ <em>bǐjiào</em> guānzhù nóngcūn de fāzhǎn.</span><span class="trans">Chinese government cares a lot about the development of the rural area.</span>
 
*中国 政府 <em>比较</em> 关注 农村 的 发展 。<span class="pinyin">Zhōngguó zhèngfǔ <em>bǐjiào</em> guānzhù nóngcūn de fāzhǎn.</span><span class="trans">Chinese government cares a lot about the development of the rural area.</span>
*换个 话题 吧 ,这个 话题 <em>比较</em> 敏感 。<span class="pinyin">Huàn gè huàtí ba, zhège huàtí <em>bǐjiào</em> mǐngǎn.</span><span class="trans">Let's change the subject. This one is rather sensitive.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:57, 16 November 2017

It's rather nice to be able to read an article on how to use 比较 (bǐjiào) to mean "rather." And here it is!

Structure

The adverb 比较 can be used to express "quite," "rather," or "relatively." It's a way of comparing one thing with a general idea instead of comparing two concrete things.

Subj. + 比较 + Adj. / Psychological Verb

Examples

  • 这个 问题 比较 简单 。Zhège wèntí bǐjiào jiǎndān.This question is rather easier.
  • 我 觉得 这个 价格 比较 合理 。Wǒ juéde zhège jiàgé bǐjiào hélǐ.I think this price is rather reasonable.
  • 我 上班 坐 地铁 比较 方便 。Wǒ shàngbān zuò dìtiě bǐjiào fāngbiàn.It's rather convenient for me to take the metro to work.
  • 大 城市 的 工作 压力 比较 大 。Dà chéngshì de gōngzuò yālì bǐjiào dà.Working pressure in big cities are rather more.
  • 我 家 离 市中心 比较 近 。Wǒ jiā lí shìzhōngxīn bǐjiào jìn.My place is rather close to downtown.
  • 这 件 衬衫 大小 比较 合适 。Zhè jiàn chènshān dàxiǎo bǐjiào héshì.The size of this shirt is rather suitable.
  • 换个 话题 吧 ,这个 话题 比较 敏感 。Huàn gè huàtí ba, zhège huàtí bǐjiào mǐngǎn.Let's change the subject. This one is rather sensitive.
  • 现在 的 年轻 人 比较 喜欢 用 App 看 电视 。Xiànzài de niánqīng rén bǐjiào xǐhuan yòng App kàn diànshì.Nowadays young people prefer to use App to watch TV.
  • 比较 讨厌 男人 说 脏话 。bǐjiào tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.I hate it when men say dirty words.
  • 中国 政府 比较 关注 农村 的 发展 。Zhōngguó zhèngfǔ bǐjiào guānzhù nóngcūn de fāzhǎn.Chinese government cares a lot about the development of the rural area.

See also

Sources and further reading

Books