Difference between revisions of "Expressing "through" with "jingguo""

 
(20 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
 +
When 经过 (jīngguò) is used as a [[verb]], it means "to pass by." 经过 can be also used as a [[preposition]] to describe what experiences or times one went "through."
  
== Used as Verb ==
+
== Used as a Verb ==
  
The first way that 经过 is used as a verb is that it means "to pass by" or "to pass through." It is like saying "I went through downtown" or "I passed by the shop."
+
As a verb, 经过 means "to pass by" or "to pass through." It's for saying things like, "I passed through downtown" or "I passed by the shop."  
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 10: Line 11:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 每天 上班 都 <em>经过</em> 人民 广场 。<span class="pinyin">Wǒ měi tiān shàngbān dōu huì <em>jīngguò</em> Rénmín Guǎngchǎng.</span><span class="trans">I pass the People's Square every day on my way to work.</span>
+
*我 每天 上班 都 <em>经过</em> 这里 。<span class="pinyin">Wǒ měi tiān shàngbān dōu <em>jīngguò</em> zhèlǐ.</span><span class="trans">I pass by this place every day on the way to work.</span>
 +
*我 坐 火车 回 老家 常常 <em>经过</em> 这个 城市 。<span class="pinyin">Wǒ zuò huǒchē huí lǎojiā chángcháng <em>jīngguò</em> zhège chéngshì.</span><span class="trans">I usually pass by this city when I take the train back to my hometown. </span>
 
*你 <em>经过</em> 我 家 门口 的 时候  叫 我 一下 。<span class="pinyin">Nǐ <em>jīngguò</em> wǒ jiā ménkǒu de shíhou jiào wǒ yīxià.</span><span class="trans">Call me when you pass by my door.</span>
 
*你 <em>经过</em> 我 家 门口 的 时候  叫 我 一下 。<span class="pinyin">Nǐ <em>jīngguò</em> wǒ jiā ménkǒu de shíhou jiào wǒ yīxià.</span><span class="trans">Call me when you pass by my door.</span>
 
*她 <em>经过</em> 这个 咖啡店 的 时候 就 会 想到 他 。<span class="pinyin">Tā <em>jīngguò</em> zhège kāfēidiàn de shíhou jiù huì xiǎngdào tā.</span><span class="trans">She thinks about him when she walks past this cafe.</span>
 
*她 <em>经过</em> 这个 咖啡店 的 时候 就 会 想到 他 。<span class="pinyin">Tā <em>jīngguò</em> zhège kāfēidiàn de shíhou jiù huì xiǎngdào tā.</span><span class="trans">She thinks about him when she walks past this cafe.</span>
Line 16: Line 18:
 
</div>
 
</div>
  
== Used as Preposition ==
+
== Used as a Preposition ==
 +
 
 +
As a preposition, 经过 means something like "through" (or "after going through"), and is used to emphasize the process of an experience.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
 
As a preposition, 经过 means "to experience something" or "going through a time." It emphasizes the process of that experience. If it is talking about "going through a time," it is usually talking about the past.
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
经过 + Event / Time,Subj. + Predicate
+
经过 + Event / Time ,⋯⋯
 
</div>
 
</div>
  
Line 30: Line 32:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>经过</em> 自己 的 努力 ,她 考上 了 北京 大学 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> zìjǐ de nǔlì, tā kǎoshàng le Běijīng dàxué.</span><span class="trans">After all of her hard work, she was admitted into Peking University.</span>
+
*<em>经过</em> 自己 的 <strong>努力</strong> ,她 考上 了 北京 大学 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> zìjǐ de <strong>nǔlì</strong>, tā kǎoshàng le Běijīng Dàxué.</span><span class="trans">Through her own hard work, she was admitted into Peking University.</span>
*<em>经过</em> 两 个 月 的 准备 ,他 顺利 地 通过 了 这 次 面试 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> liǎng gè yuè de zhǔnbèi, tā shùnlì de tōngguò le zhè cì miànshì.</span><span class="trans">After two months of preparation, he successfully passed the job interview.</span>
+
*<em>经过</em> 两 个 月 的 <strong>准备</strong> ,他 顺利 地 通过 了 这 次 面试 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> liǎng gè yuè de <strong>zhǔnbèi</strong>, tā shùnlì de tōngguò le zhè cì miànshì.</span><span class="trans">After two months of preparation, he successfully passed the job interview.</span>
*<em>经过</em> 调查 ,我们 发现 他 跟 这件事 真的 没有 关系 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> diàochá, wǒmen fāxiàn tā gēn zhè jiàn shì zhēnde méiyǒu guānxi.</span><span class="trans">After investigating, we found out that he had nothing to do with this.</span>
+
*<em>经过</em> 这 几 年 的 <strong>发展</strong> ,这个 城市 发生 了 很 大 变化 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> zhè jǐ nián de <strong>fāzhǎn</strong>, zhège chéngshì fāshēng le hěn dà biànhuà.</span><span class="trans">After the last few years of development, this city has changed a lot.</span>
*<em>经过</em> 这 几 年 的 发展 ,我 老家 发生 了 很 大 变化 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> zhè jǐ nián de fāzhǎn, wǒ lǎojiā fāshēng le hěn dà biànhuà.</span><span class="trans">After the last few years of development, my hometown has changed a lot.</span>
+
*<em>经过</em> 一 个 星期 的 <strong>调查</strong> ,警察 认为 他 没有 罪 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> yī gè xīngqī de <strong>diàochá</strong>, jǐngchá rènwéi tā méiyǒu zuì.</span><span class="trans">After one week of investigation, the police believe that he's not guilty.</span>
*<em>经过</em> 一 个 培训 ,他 对 公司 的 业务 已经 比较 熟悉 了 。<span class="pinyin"><em> Jīngguò</em> yī gè yuè de péixùn, wǒmen de xīn yuángōng yǐjīng zhǔnbèi hǎo le.</span><span class="trans">After going through a month of training, our staff is well prepared.</span>
 
 
 
</div>
 
 
 
== Using 经过 as Noun ==
 
 
 
As a noun, 经过 refers to the process of something.
 
 
 
=== Examples ===
 
 
 
<div class="liju">
 
 
 
*请 你 跟 我们 说 一下 当时 的 <em>经过</em> 。<span class="pinyin">Qǐng nǐ gēn wǒmen shuō yīxià dāngshí de <em>jīngguò</em>.</span><span class="trans">Please tell us a little about that process.</span>
 
*谁 都 不 知道 事情 的 em>经过</em> 。<span class="pinyin">Shéi dōu bù zhīdào shìqing de <em>jīngguò</em>.</span><span class="trans">No one knows the actual course of this incident.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
Line 60: Line 48:
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|经过|B1|经过 + Event / Time,Subj. + Predicate|<em>经过</em> 自己 的 努力 ,她 考上 了 北京 大学 。|grammar point|ASG11DA8}}
+
{{HSK|HSK3}}
{{Used for|Expressing experience}}
+
{{Basic Grammar|经过|B1|经过 + Event / Time ,⋯⋯|<em>经过</em> 自己 的 努力 ,她 考上 了 北京 大学 。|grammar point|ASG11DA8}}
 +
{{Used for|Referring to past experiences}}
 
{{Similar|Expressing "through" with "tongguo"}}
 
{{Similar|Expressing "through" with "tongguo"}}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{POS|Verbs}}

Latest revision as of 07:24, 22 April 2019

When 经过 (jīngguò) is used as a verb, it means "to pass by." 经过 can be also used as a preposition to describe what experiences or times one went "through."

Used as a Verb

As a verb, 经过 means "to pass by" or "to pass through." It's for saying things like, "I passed through downtown" or "I passed by the shop."

Examples

  • 我 每天 上班 都 经过 这里 。Wǒ měi tiān shàngbān dōu jīngguò zhèlǐ.I pass by this place every day on the way to work.
  • 我 坐 火车 回 老家 常常 经过 这个 城市 。Wǒ zuò huǒchē huí lǎojiā chángcháng jīngguò zhège chéngshì.I usually pass by this city when I take the train back to my hometown.
  • 经过 我 家 门口 的 时候 叫 我 一下 。jīngguò wǒ jiā ménkǒu de shíhou jiào wǒ yīxià.Call me when you pass by my door.
  • 经过 这个 咖啡店 的 时候 就 会 想到 他 。jīngguò zhège kāfēidiàn de shíhou jiù huì xiǎngdào tā.She thinks about him when she walks past this cafe.

Used as a Preposition

As a preposition, 经过 means something like "through" (or "after going through"), and is used to emphasize the process of an experience.

Structure

经过 + Event / Time ,⋯⋯

Examples

  • 经过 自己 的 努力 ,她 考上 了 北京 大学 。Jīngguò zìjǐ de nǔlì, tā kǎoshàng le Běijīng Dàxué.Through her own hard work, she was admitted into Peking University.
  • 经过 两 个 月 的 准备 ,他 顺利 地 通过 了 这 次 面试 。Jīngguò liǎng gè yuè de zhǔnbèi, tā shùnlì de tōngguò le zhè cì miànshì.After two months of preparation, he successfully passed the job interview.
  • 经过 这 几 年 的 发展 ,这个 城市 发生 了 很 大 变化 。Jīngguò zhè jǐ nián de fāzhǎn, zhège chéngshì fāshēng le hěn dà biànhuà.After the last few years of development, this city has changed a lot.
  • 经过 一 个 星期 的 调查 ,警察 认为 他 没有 罪 。Jīngguò yī gè xīngqī de diàochá, jǐngchá rènwéi tā méiyǒu zuì.After one week of investigation, the police believe that he's not guilty.

See also

Sources and further reading

Books