Difference between revisions of "Expressing "towards" with "xiang""

Line 20: Line 20:
 
</div>
 
</div>
  
Note that whereas in English we would say "learn from you", in Chinese this would be expressed as "learn toward you", as in the last example sentence.
+
Note that whereas in English we would say "learn from someone", in Chinese this would be expressed as "learn toward someone", as in the last example sentence.
 +
 
 +
==See also==
 +
*[[Using "dui"]]
 +
*[[Using "gen"]]
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==

Revision as of 03:18, 21 November 2011

When used as a preposition, "向" (xiàng) indicates an action that is performed towards a reference point. An example of this in English is, "She looked inside the window." Note that there is no movement in the action.

Here's the basic structure:

向 + Noun + Verb

Here are some examples of this preposition in action:

  • 她的 朋友 一直 我 看。
  • 我们 需要 他 道歉。
  • 他 的 女朋友 他 笑 了。
  • 我 要 你 学习!

Note that whereas in English we would say "learn from someone", in Chinese this would be expressed as "learn toward someone", as in the last example sentence.

See also

Sources and further reading

Books