Difference between revisions of "Expressing "towards" with "xiang""

Line 30: Line 30:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0415700108 Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide] (pp. 84)
+
* [[Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide]] (pp. 84)[http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0415700108 →buy]  
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:Prepositions]]
 
[[Category:Prepositions]]

Revision as of 07:06, 30 January 2012

When used as a preposition, "向" (xiàng) indicates an action that is performed towards a reference point. An example of this in English is, "She looked inside the window." Note that there is no movement in the action.

Here's the basic structure:

向 + Noun + Verb

Here are some examples of this preposition in action:

  • 她的 朋友 一直 我 看。
  • 我们 需要 他 道歉。
  • 他 的 女朋友 他 笑 了。
  • 我 要 你 学习!

Note that whereas in English we would say "learn from someone", in Chinese this would be expressed as "learn toward someone", as in the last example sentence.

See also

Sources and further reading

Books