Difference between revisions of "Expressing ability or possibility with "neng""

Line 4: Line 4:
  
 
Subject + 能 + Verb + Object
 
Subject + 能 + Verb + Object
 +
 +
能 indicates ability when used with activities that are not consciously learnt or studied.
 +
 +
<div class="liju">
 +
* 我 能 吃 四十 个 饺子。
 +
* 我 能 听懂 东北话。
 +
* 我 不能 接受 这种 条件。
  
 
</div>
 
</div>
  
In English, if we say "I can't speak English" this can have two meanings; it could mean I'm physically unable to speak English or I may have been forbidden from speaking English,. If is used to mean "can" in this sentence, it can only mean the latter. The speaker cannot speak English because of some ''external obstacle''.
+
When used with activities that are consciously learnt or studied, 能 generally means that circumstances do not allow execution of the action.
  
 
Some examples:
 
Some examples:
Line 16: Line 23:
 
* 我 不 <em>能</em> 游泳。<span class="expl">(the speaker is ill)</span>
 
* 我 不 <em>能</em> 游泳。<span class="expl">(the speaker is ill)</span>
 
* 我 <em>能</em> 买 吗?<span class="expl">(the speaker is afraid his girlfriend won't agree) </span>
 
* 我 <em>能</em> 买 吗?<span class="expl">(the speaker is afraid his girlfriend won't agree) </span>
* 飞机 不 <em>能</em> 起飞。<span class="expl">(it is foggy at the airport)</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
From these examples we can see such external obstacles might be the weather, obtaining someone's consent or the speaker's health. 会 can be used instead if the speaker wishes to express an acquired skill.  
+
From these examples we can see such circumstances might be obtaining someone's consent or the speaker's health. 会 can be used instead if the speaker wishes to express they able to execute an action requiring a consciously studied skill. So although 我会说中文 and 我能说中文 both mean "I can speak Chinese", they actually have different meanings.
 
 
  
 
Because 能 can express possibility, it is often used to form polite questions, something like "would it be possible" in English:
 
Because 能 can express possibility, it is often used to form polite questions, something like "would it be possible" in English:

Revision as of 03:33, 24 November 2011

The verb 能 is used to express either ability or possibility. The structure is:

Subject + 能 + Verb + Object

能 indicates ability when used with activities that are not consciously learnt or studied.

  • 我 能 吃 四十 个 饺子。
  • 我 能 听懂 东北话。
  • 我 不能 接受 这种 条件。

When used with activities that are consciously learnt or studied, 能 generally means that circumstances do not allow execution of the action.

Some examples:

  • 我 不 说 英文。 (my teacher has forbidden me from speaking English)
  • 我 不 游泳。(the speaker is ill)
  • 买 吗?(the speaker is afraid his girlfriend won't agree)

From these examples we can see such circumstances might be obtaining someone's consent or the speaker's health. 会 can be used instead if the speaker wishes to express they able to execute an action requiring a consciously studied skill. So although 我会说中文 and 我能说中文 both mean "I can speak Chinese", they actually have different meanings.

Because 能 can express possibility, it is often used to form polite questions, something like "would it be possible" in English:

  • 帮 我 吗?
  • 能 不 能 给 我 那 本书?
  • 问 你 一 个 问题 吗?

See also


Sources and further reading