Difference between revisions of "Expressing ability or possibility with "neng""

Line 7: Line 7:
 
</div>
 
</div>
  
能 is the most versatile of the verbs [[会, 可以 and 能]]. It can express all meanings of the English "can". The only thing it can't be used for is denying permission.
+
In English, if we say "I can't speak English" this can have two meanings. It may mean I have been forbidden by my Chinese teacher, or it could mean I'm physically unable to speak English. If 能 is used to mean can in this sentence, it can only mean the former. This has the potential to create a lot of problems for an English speaker of Chinese.
  
 
Some examples:
 
Some examples:
Line 13: Line 13:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 不 <em>能</em> 游泳。
+
* 我 不 <em>能</em> 游泳。<span class="expl">(the speaker is ill)</span>
* 我 <em>能</em> 买 吗?
+
* 我 <em>能</em> 买 吗?<span class="expl">(the speaker is afraid his girlfriend won't agree) </span>
* <em>能</em> 不 能 给 我 那 本书?
+
* 飞机 不 <em>能</em> 起飞。<span class="expl">(it is foggy at the airport)</span>
 +
* 我 不 能 说 英文。 (my teacher has forbidden me from speaking English)
  
 
</div>
 
</div>
 +
 +
From these examples we can see that 能 is used when there are external obstacles like the weather, obtaining someone's consent, the speaker's health etc. which may prevent the speaker from doing the action in question. In this sense, it is similar to 可以.  会 can be used instead if the speaker wishes to express an acquired skill.
 +
 +
Because 能 can express possibility, it is often used to as polite questions, something like "would it be possible" in English:
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
* 你 <em>能</em> 不 能 给 我 那 本书?
 +
* 你 <em>能</em> 帮 我 吗?
 +
 +
</div>
 +
 +
==See also==
 +
*[[Expressing permission]]
 +
*[[Expressing a learned skill]]
 +
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==

Revision as of 07:13, 22 November 2011

The verb 能 is used to express either ability or possibility. The structure is:

Subject + 能 + Verb + Object

In English, if we say "I can't speak English" this can have two meanings. It may mean I have been forbidden by my Chinese teacher, or it could mean I'm physically unable to speak English. If 能 is used to mean can in this sentence, it can only mean the former. This has the potential to create a lot of problems for an English speaker of Chinese.

Some examples:

  • 我 不 游泳。(the speaker is ill)
  • 买 吗?(the speaker is afraid his girlfriend won't agree)
  • 飞机 不 起飞。(it is foggy at the airport)
  • 我 不 能 说 英文。 (my teacher has forbidden me from speaking English)

From these examples we can see that 能 is used when there are external obstacles like the weather, obtaining someone's consent, the speaker's health etc. which may prevent the speaker from doing the action in question. In this sense, it is similar to 可以. 会 can be used instead if the speaker wishes to express an acquired skill.

Because 能 can express possibility, it is often used to as polite questions, something like "would it be possible" in English:

  • 不 能 给 我 那 本书?
  • 帮 我 吗?

See also


Sources and further reading