Difference between revisions of "Expressing various aspects with "yi fangmian""

Line 26: Line 26:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Reader]] (pp. 271) [http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0415700108 ]  
+
*[[Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Reader]] (pp. 271) [http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0415700108 ]  
 
* [[New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)]] (pp. 227) [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 →buy]
 
* [[New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)]] (pp. 227) [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 →buy]
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]

Revision as of 07:13, 12 January 2012

When talking about various aspects of a situation, "一方面..., (另)一方面..." (yī fāngmiàn..., (lìng) yī fāngmiàn...) can be used in a similar way that "On one hand..., on the other hand..." is in English.

Here's the basic structure:

一方面 + Aspect 1 + (另)一方面 + Aspect 2

The two aspects in the sentence can both be similar in tone, or as it is more common in English, they can be in direct opposition of each other.

  • 一 方面 真 喜欢 这 个 公司,另 一 方面 又 觉得 工资 太 低 了。
  • 一 方面很 想 创业,另一 方面 又 担心 风险 太 大。
  • 开发 太阳能 一 方面 可以减少污染, 一 方面可以 缓解 能源 紧张。

See also

Sources and further reading

Books