Difference between revisions of "Resultative complement "chu(lai)""

Line 34: Line 34:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ 汉语语法百项讲练] pp17-19
+
* [[Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) ]]  (pp. 17-19 )[http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ →buy]  
* [http://www.amazon.com/gp/product/B00112ZL5A/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=B00112ZL5A Boya Chinese: Pre-intermediate Speed Up II] p.9
+
* [[Boya Chinese Lower Intermediate 2 (博雅汉语准中级加速篇) ]] (pp. 9) [http://www.amazon.com/gp/product/B00112ZL5A/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=B00112ZL5A →buy]
[http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X New Practical Chinese Reader: Textbook 3] p.119
+
* [[New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)]] (pp. 119) [http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X →buy]  
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]

Revision as of 07:51, 4 January 2012

As with many resultative complements, 出来 can be used both literally and figuratively.

When used literally, 出(来) is quite intuitive, and means "to come out of" (in the direction of the speaker):

  • 他们 绕 了 四 个 小时,却 一直 走 不 出 迷宫。
  • 从 银行 跑 出来 了一 个 小偷,口袋 塞 满 了 钞票。

出(来)and can also figuratively mean for something to come from "nothing into being" from "hidden to visible", or from "unknown to known". In the last case, it is often used to express the speaker has "figured something out".

给出一些例句:

  • 我 知道 你 是 四川人,我 都 听 出来 了!( by listening to the speaker's accent the speaker has figured out the listener is from Sichuan.)
  • 给 不 出 答案。 (the speaker is unable to "produce" an answer)
  • 他 是 个 没有 素质 的 人,这 个 我 早就 看 出来 了。
  • 想 不 出来 他 有 多 坏。

When 出来 is used directly as a verb, it can also be used literally and figuratively:

  • 你 怎么 在 厕所 里 待 了 那么 长 时间,快点 出来
  • 考试 分数 出来 了,咱们 赶紧 去 查 吧! (the exam results have "come from nothing into being".
  • 结果 出来 咯!

See also

Sources and further reading

Books