Difference between revisions of "Resultative complement "chu(lai)""

Line 8: Line 8:
 
</div>
 
</div>
  
出(来)and can also figuratively mean for something to come from "nothing into being" from "hidden to visible", or from "unknown to known"  
+
出(来)and can also figuratively mean for something to come from "nothing into being" from "hidden to visible", or from "unknown to known". In the last case, it is often used to express the speaker has "figured something out".
  
 
给出一些例句:
 
给出一些例句:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 +
* 我 知道 你 是 四川人,我 都 <em>听 出来</em> 了!<span class="expl">( by listening to the speaker's accent the speaker has figured out the listener is from Sichuan.)</span>
 
* 我  <em>给 不 出</em> 答案。<span class="expl"> (the speaker is unable to "produce" an answer)</span>
 
* 我  <em>给 不 出</em> 答案。<span class="expl"> (the speaker is unable to "produce" an answer)</span>
* 我 知道 你 是 四川人,我 都 <em>听 出来</em> 了!<span class="expl">( by listening to the speaker's accent the speaker has discovered that the listener is from Sichuan. 出来 is used to emphasize that this fact has come from being "unknown to known")</span>
 
 
* 他 是 个 没有 素质 的 人,这 个 我 早就 <em>看 出来</em> 了。
 
* 他 是 个 没有 素质 的 人,这 个 我 早就 <em>看 出来</em> 了。
 
* 你 <em>想 不 出来</em> 他 有 多 坏。
 
* 你 <em>想 不 出来</em> 他 有 多 坏。
 
</div>
 
</div>
Note that whereas 想起来 means "to recall", 想出来 means "to figure out".
 
 
  
 
When 出来 is used directly as a verb, it can also be used literally and figuratively:
 
When 出来 is used directly as a verb, it can also be used literally and figuratively:
Line 27: Line 25:
 
* 结果 <em>出来</em> 咯!
 
* 结果 <em>出来</em> 咯!
 
</div>
 
</div>
 +
 +
== Sources and further reading ==
 +
 +
=== Books ===
 +
 +
* [http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ 汉语语法百项讲练] pp17-19
 +
* [http://www.amazon.com/gp/product/B00112ZL5A/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=B00112ZL5A Boya Chinese: Pre-intermediate Speed Up II] p.9
 +
*  [http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X New Practical Chinese Reader: Textbook 3]  p.119

Revision as of 04:13, 14 November 2011

As with many resultative complements, 出来 can be used both literally and figuratively.

When used literally, 出(来) is quite intuitive, and means "to come out of" (in the direction of the speaker):

  • 他们 绕 了 四 个 小时,却 一直 走 不 出 迷宫。
  • 从 银行 跑 出来 了一 个 小偷,口袋 塞 满 了 钞票。

出(来)and can also figuratively mean for something to come from "nothing into being" from "hidden to visible", or from "unknown to known". In the last case, it is often used to express the speaker has "figured something out".

给出一些例句:

  • 我 知道 你 是 四川人,我 都 听 出来 了!( by listening to the speaker's accent the speaker has figured out the listener is from Sichuan.)
  • 给 不 出 答案。 (the speaker is unable to "produce" an answer)
  • 他 是 个 没有 素质 的 人,这 个 我 早就 看 出来 了。
  • 想 不 出来 他 有 多 坏。

When 出来 is used directly as a verb, it can also be used literally and figuratively:

  • 你 怎么 在 厕所 里 待 了 那么 长 时间,快点 出来
  • 考试 分数 出来 了,咱们 赶紧 去 查 吧! (the exam results have "come from nothing into being".
  • 结果 出来 咯!

Sources and further reading

Books