Difference between revisions of "Using "budan... geng" to express "not only... but also""

Line 27: Line 27:
 
{{Source|Anything Goes (无所不谈)|17}}
 
{{Source|Anything Goes (无所不谈)|17}}
  
[[Category: B2 grammar points]]
+
[[Category:B1 grammar points]]
 +
{{Basic Grammar|不但……更|B1|不但⋯⋯,更⋯⋯|他 <em>不但</em> 喜欢他笑的样子,<em>更</em> 喜欢他的性格。|grammar point|}}
 +
{{Rel char|不但}}
 +
{{Rel char|更}}
 +
{{Similar|Expressing "not only... but also"}}
 +
{{Similar|"In Addition" as "lingwai"}}
 +
{{Similar|Many types of "not only... but also..."}}
 +
{{Similar|Expressing "in addition" with "haiyou"}}
 +
{{Used for|Connecting ideas}}
 +
{{Used for|Adding more explanation}}
 +
{{Used for|Additional degree}}
 +
{{Translation|not}}
 +
{{Translation|also}}

Revision as of 09:34, 27 July 2018

We've seen multiple ways to express "not only... but also..." 不但 can be followed by 而且 (ér qiě), 还 (hái), or 也 (yě). This structure expresses an equal degree of importance between the two scenarios and situations. However, 不但 followed by 更 (gèng) expresses a different degree of importance between the two situations mentioned. The situation following 更 (gèng) has a greater impact or degree of importance than the situation following 不但.

Structure

Subj. + 不但 + …… , 更 + ……

Examples

  • 老师不但教给我们知识,教会了我们做人的道理. The teacher not only taught us knowledge but even more, about how to behave.
  • 不但喜欢你的性格,喜欢你笑的样子. I not only like your character but also the way you laugh.
  • 现在撤资不但会对贸易造成危害,会对股市造成影响. The divestment will not only harm trade but also will affect the stock market even more so.


Sources and further reading

Books

HSK4