Difference between revisions of "Using "nanguai" as a verb"

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}
 
{{Grammar Box}}
 
{{Stub}}
 
{{Stub}}
 +
 +
难怪 can be translated as 'it is not surprising that' or 'it is no wonder that', and is used to convey the speaker's lack of amazement at the situation he is confronted with.
  
 
== Structure as Verb ==
 
== Structure as Verb ==
  
 
动词“难怪”,表示“没有理由责怪,可以理解”。常在后面加宾语,用在以下结构中:
 
动词“难怪”,表示“没有理由责怪,可以理解”。常在后面加宾语,用在以下结构中:
 +
 +
When used as a verb it expresses that the speaker assigns no blame in the situation he is describing and that the speaker understands the situation. Often an object is placed after it, as in the structure below.
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 24: Line 28:
  
 
和“难免”相同,表示“不能避免”。常用在以下结构中:
 
和“难免”相同,表示“不能避免”。常用在以下结构中:
 +
 +
Identical to 难免, it expresses inevitability, often used in the structure below:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">

Revision as of 02:18, 19 September 2012

Chinese-grammar-wiki-难怪.jpg

难怪 can be translated as 'it is not surprising that' or 'it is no wonder that', and is used to convey the speaker's lack of amazement at the situation he is confronted with.

Structure as Verb

动词“难怪”,表示“没有理由责怪,可以理解”。常在后面加宾语,用在以下结构中:

When used as a verb it expresses that the speaker assigns no blame in the situation he is describing and that the speaker understands the situation. Often an object is placed after it, as in the structure below.

难怪+Somebody, Reason

Examples

  • 难怪 他,他 还 是 个 孩子 呢,什么 都 不 懂。
  • 这 也 难怪你,第 一 次 到 这 个 地方 还 不 了解 这里 的 风俗。

Structure for unavoidable

和“难免”相同,表示“不能避免”。常用在以下结构中:

Identical to 难免, it expresses inevitability, often used in the structure below:

A是难怪的。

Examples:

  • 这么 多 工作,忘 一 件 是 难怪 的。
  • 工作 很 忙,改 几 次 见面 时间 也 是 难怪 的。
  • 第 一 次 做 饭,做 不 好 是 难怪 的。

另外一个结构:

A, 难怪B

Examples:

  • 你们 天天 在 一起,难怪 会 有 摩擦。
  • 孩子 这么 小,难怪 会 做 错 事情。
  • 我们 第 一 次 创办 公司 没 有 经验,难怪 会 有 这么 多 问题。

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK5