Difference between revisions of "Using "yi... wei...""

Line 20: Line 20:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* <em>以</em>人为本
+
* <em>以</em>人<em>为</em>本
* 以先进科技为中心
+
* <em>以</em>先进科技<em>为</em>中心
* 许多外国企业在中国快速发展,以麦当劳为例,2000年有50家,现在有500家。
+
* 许多外国企业在中国快速发展,<em>以</em>麦当劳<em>为</em>例,2000年有50家,现在有500家。
* 在我们公司,所有的服务是以客户为主
+
* 在我们公司,所有的服务是<em>以</em>客户<em>为</em>主
 
</div>
 
</div>

Revision as of 06:23, 18 March 2013

Chinese-grammar-wiki-wei.jpg

One of the most elegant grammar patterns is "以A为B". It is often found in formal writing and speech, and it is also one of the classical Chinese forms that is still in use today. In short, it means "Using A as B" or "taking A as B."

Structure

This grammar pattern is as versatile as "using/taking A as B" is in English. We might say "take his example as our standard", "use this piece as an example", or "take charity as our central tenet"

以 + A + 为 + B


Look to the following for some examples of how this pattern can be used

Examples

  • 先进科技中心
  • 许多外国企业在中国快速发展,麦当劳例,2000年有50家,现在有500家。
  • 在我们公司,所有的服务是客户