Comparing "pingshi" and "pingchang"
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
平时 (píngshí) and 平常 (píngcháng) look very similar (after all, they do start with 平), and they have similar meanings of "often" or "usually," but they have slightly different uses.
Contents
Both 平时 and 平常 Are Used as Adverbs
Both 平时 and 平常 can be used as adverbs. They are interchangeable in this case.
Structure
Subj. + 平常 + Verb
Examples
- 你 平常 会 健身 吗 ?Do you often work out?
- 我 平常 不 吃 零食 。I usually don't eat snacks.
- 你 平时 看 新闻 吗 ?Do you usually watch the news?
- 她 平时 不 买 奢侈品 。She usually doesn't buy luxury goods.
平常 as an Adjective
When 平常 is used as an adjective, it expresses the meaning of "common." 平时 cannot be used this way.
Structure
Subj. + 很 + 平常
平常 + 的 + Noun
Examples
- 清洁工 的 工作 很 平常 ,但是 也 很 重要 。The work of sanitary workers is very ordinary, but it is also very important.
- 这 种 事 很 平常 。This kind of thing is very common.
- 对 中国 来说 ,2008 年 是 很 不 平常 的 一 年 。For China, 2008 was not an ordinary year.
- 在 中国 ,去 酒吧 是 不 是 很 平常 的 娱乐 活动 ?In China, is it common to go to a bar for entertainment?
Example Dialog
- A:你 平时 做 什么 菜 ?What do you usually cook?
- B:都 是 很 平常 的 菜 。They're all just ordinary dishes.
Sources and further reading
Books
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 1051) [ →buy]
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 1053) [ →buy]
- HSK Standard Course 5上 (pp. 145) Anything Goes (无所不谈) →buy