Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""

Line 34: Line 34:
  
 
==See also==
 
==See also==
* [[现代汉语八百词]] (pp.677-678) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001198GSW&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001198GSW →buy]
 
  
 
==Sources and Further Reading==
 
==Sources and Further Reading==

Revision as of 07:09, 9 October 2012

Chinese-grammar-wiki-值得.jpg

值得 (zhíde) means "to be worth" doing something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own.

Structure

值得+ Verb/[Verb phrase]

Examples

  • 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。
  • 巴金 的 散文 很 值得 一看。
  • 这 件 小事 不 值得 你 担心。

值得 can also be used as an adjective - on its own, or following a verb phrase.

Structure 2

([Verb phrase])+ 值得

Examples

  • 值得吗? 值得
  • 上大学(很)值得
  • 学汉语是值得的。

When expressing that something is not worth doing one can say something is either 不值得 or 值不得.

See also

Sources and Further Reading