Difference between revisions of "Expressing "just" do it with "gancui""
m (Text replace - "{{Grammar Box}}" to "{{Grammar Box}}{{#seo:keywords={{SEO Keywords}}}} ") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Grammar Box}} | + | {{Grammar Box}}{{#seo:keywords={{SEO Keywords}}}} |
+ | |||
干脆 is an adverb meaning "you might as well" or "just", and is normally used by the speaker to propose a straightforward course of action within a difficult situation. | 干脆 is an adverb meaning "you might as well" or "just", and is normally used by the speaker to propose a straightforward course of action within a difficult situation. |
Revision as of 21:22, 24 November 2013
干脆 is an adverb meaning "you might as well" or "just", and is normally used by the speaker to propose a straightforward course of action within a difficult situation.
Structure
Subject + 干脆 + Verb.
Examples
- 家里什么都没有,干脆出去吃吧。There is nothing in the house, let's just go out to eat.
- 既然学不好,干脆别学了。Since you aren't going to study well, might as well not study at all.
- 这台破电脑又坏了,干脆别修了,买台新的吧。This ratty computer broke again. Might as well not fix it and just buy a new one.
- 苹果很贵,我干脆没买,只买了点香蕉。Apples are too expensive. I'd better not buy them, just some bananas.
See also
Sources and further reading
Books
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (pp.439) →buy