Difference between revisions of "Approximations with "chabuduo""

Line 5: Line 5:
 
== "差不多" as an adjective ==
 
== "差不多" as an adjective ==
  
=== Structure ===
+
=== Simple Structure ===
 +
 
 +
==== Structure ====
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 12: Line 14:
  
 
</div>
 
</div>
 +
 +
==== Examples ====
 +
 +
<div class="liju">
 +
* 这 几 个 地方 都 <em>差不多</em>。
 +
* 这里 的 房间 都 <em>差不多</em>。
 +
* 他们 的 年龄 <em>差不多</em>。
 +
* 我们 的 想法 <em>差不多</em>。
 +
* 这 两 个 电脑 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two computers are almost the same.</span>
 +
* 这 几 个 杯子 <em>差不多</em>,你 要 哪 个?<span class="trans">These cups are almost the same, which one do you want?</span>
 +
* 这 两 家 餐厅 的 菜 都 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two restaurants' dishes are more or less the same.</span>
 +
* 我们 的 中文 水平 <em>差不多</em>。<span class="trans">Our levels of Chinese are more or less the same.</span>
 +
* 这 些 衣服 都 <em>差不多</em>,我 都 不 喜欢。<span class="trans">These clothes are almost the same, I don't like them.</span>
 +
* 这 两 个 词 的 意思 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two words' meanings are more or less the same.</span>
 +
</div>
 +
 +
=== Common Structure ===
 +
 +
==== Structure ====
  
 
还有一种常用的结构是:
 
还有一种常用的结构是:
Line 22: Line 43:
 
</div>
 
</div>
  
=== Examples ===
+
==== Examples ====
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
* 上海 <em>跟/和</em> 纽约 <em>差不多</em>。
 +
* 这 个 房间 <em>跟/和</em> 那 个 房间 都 <em>差不多</em>。
 +
* 他 的 年龄 <em>跟/和</em> 她 的 年龄 <em>差不多</em>。
 +
* 我 的 想法 <em>跟/和</em> 他 的 想法 <em>差不多</em>。
 +
* 我 的 电脑 <em>跟/和</em> 他 的 电脑 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two computers are almost the same.</span>
 +
* 大 杯子 <em>跟/和</em> 小 杯子<em>差不多</em>,你 要 哪 个?<span class="trans">These cups are almost the same, which one do you want?</span>
 +
* 这 家 餐厅 的 菜 <em>跟/和</em> 那 家 餐厅 的 菜 都 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two restaurants' dishes are more or less the same.</span>
 +
* 我 的 中文 水平 <em>跟/和</em> 你 的 中文 水平 <em>差不多</em>。<span class="trans">Our levels of Chinese are more or less the same.</span>
 +
* 这 件 衣服 <em>跟/和</em> 那 件 衣服 都 <em>差不多</em>,我 都 不 喜欢。<span class="trans">These clothes are almost the same, I don't like them.</span>
 +
* 这 个 词 的 意思 <em>跟/和</em> 那 个 词 的 意思 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two words' meanings are more or less the same.</span>
 +
</div>
 +
 
 +
=== Modify nouns ===
 +
 
 +
As an adjective, 差不多 can be placed directly after the subject of the sentence, and when coupled with a 的, can modify nouns.
 +
 
 +
==== Structure ====
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
 
 +
Subject + Verb + 差 很 多 + 的 + Noun
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
==== Examples ====
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 这 两 个 电脑 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two computers are almost the same.</span>
+
* 我们 喜欢 <em>差不多</em> 的 菜。
* 这 几 个 杯子 <em>差不多</em>,你 要 哪 个?<span class="trans">These cups are almost the same, which one do you want?</span>
+
* 我们 有 <em>差不多</em> 的 中文 水平。
* 这 两 家 餐厅 的 菜 都 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two restaurants' dishes are more or less the same.</span>
+
* 这 两 个 词 有 <em>差不多</em> 的 意思。
* 我们 的 中文 水平 <em>差不多</em>。<span class="trans">Our levels of Chinese are more or less the same.</span>
+
* 我们 <em>差不多</em> 的 想法。
* 这 些 衣服 都 <em>差不多</em>,我 都 不 喜欢。<span class="trans">These clothes are almost the same, I don't like them.</span>
+
* 他们 买 了 <em>差不多</em> 的 手机。
* 这 两 个 词 意思 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two words' meanings are more or less the same.</span>
+
* 我 知道 很 多 <em>差不多</em> 的 餐厅。
* 很 多 人 说 纽约 和 上海 <em>差不多</em>,真的 吗?<span class="trans">Many people say New York and Shanghai are more or less the same, is that true?</span>
+
* 我们 去 了 两 个 <em>差不多</em> 的 地方。
* 这 部 电影 和 上 一 部 <em>差不多</em>。<span class="trans">This movie and the last one are more or less the same.</span>
+
* 这 是 两 本 <em>差不多</em> 的 书。
* 你 的 手机 跟 我 的 <em>差不多</em>。<span class="trans">Your cellphone is almost the same as mine.</span>
+
* 他们 买 了 <em>差不多</em> 的 衣服。<span class="trans">They are wearing more or less the same clothes.</span>
* 白 葡萄 酒 跟 红 葡萄 酒 <em>差不多</em><span class="trans">White wine and red wine are more or less the same.</span>
+
* 我们 有  <em>差不多</em> 的 电脑。<span class="trans">We have more or less the same computer.</span>
* 他 喜欢 的 跟 我 喜欢 的 <em>差不多</em><span class="trans">He likes more or less the same as what I like.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
 +
  
 
=== Antonym "差很多" ===
 
=== Antonym "差很多" ===
Line 44: Line 92:
 
"差不多"作为形容词时,它的反义词是“差很多”。可以直接在上面的结构中,替换成”差很多“。
 
"差不多"作为形容词时,它的反义词是“差很多”。可以直接在上面的结构中,替换成”差很多“。
  
 +
==== Structure ====
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 57: Line 106:
 
</div>
 
</div>
  
所以上面的例句也可以改成:
+
==== Examples ====
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
+
* 我 的 电脑 <em>跟/和</em> 他 的 电脑 <em>差很多</em>。<span class="trans"></span>
* 这 两 个 电脑 <em>差 很 多</em>。<span class="trans"></span>
+
* 大 杯子 <em>跟/和</em> 小 杯子<em>差很多</em>,你 要 哪 个?<span class="trans"></span>
* 这 几 个 杯子 <em>差 很 多</em><span class="trans"></span>
+
* 这 家 餐厅 的 菜 <em>跟/和</em> 那 家 餐厅 的 菜 都 <em>差很多</em>。<span class="trans"></span>
* 这 家 餐厅 的 菜 <em>差 很 多</em>。<span class="trans"></span>
+
* 的 中文 水平 <em>跟/和</em> 你 的 中文 水平 <em>差很多</em>。<span class="trans"></span>
* 我们 的 中文 水平 <em>差 很 多</em>。<span class="trans"></span>
+
* 这 件 衣服 <em>跟/和</em> 那 件 衣服 都 <em>差很多</em>,我 都 不 喜欢。<span class="trans"></span>
* 这 两 个 词 的 意思 <em>差 很 多</em><span class="trans"></span>
+
* 这 个 词 的 意思 <em>/和</em> 那 个 词 的 意思 <em>差很多</em>。<span class="trans"></span>
* 白 葡萄 酒 红 葡萄 酒 <em>差 很 多</em>。<span class="trans"></span>
+
* 上海 <em>跟/和</em> 纽约 <em>差很多</em>。
* 他 喜欢 的 跟 我 喜欢 的 <em>差 很 多</em><span class="trans"></span>
+
* 这 个 房间 <em>跟/和</em> 那 个 房间 都 <em>差很多</em>。
 
+
* 他 的 年龄 <em>/和</em> 她 的 年龄 <em>差很多</em>。
 +
* 我 的 想法 <em>跟/和</em> 他 的 想法 <em>差很多</em>
 
</div>
 
</div>
  
As an adjective, 差不多 can be placed directly after the subject of the sentence, and when coupled with a 的, can modify nouns.  For example:
 
 
<div class="liju">
 
 
* 他们 穿 着 <em>差不多</em> 的 衣服。<span class="trans">They are wearing more or less the same clothes.</span>
 
* 我们 有  <em>差不多</em> 的 经历,但是结果不一样。<span class="trans">We have more or less the same experience, but the outcomes were different.</span>
 
 
</div>
 
  
 
== "差不多" as an adverb ==
 
== "差不多" as an adverb ==
Line 98: Line 140:
 
*这 两 个 孩子 <em>差不多</em> 大.<span class="trans">These two children are more or less the same size.</span>
 
*这 两 个 孩子 <em>差不多</em> 大.<span class="trans">These two children are more or less the same size.</span>
 
*我们 <em>差不多</em> 高。<span class="trans">We are more or less the same height.</span>
 
*我们 <em>差不多</em> 高。<span class="trans">We are more or less the same height.</span>
*北京 和 上海 <em>差不多</em> 热。<span class="trans">Beijing and Shanghai are just about as hot as one another.</span>
+
*北京 <em></em> 上海 <em>差不多</em> 热。<span class="trans">Beijing and Shanghai are just about as hot as one another.</span>
 
*两 个 地方 <em>差不多</em> 远。<span class="trans">The two places are about as far away .</span>
 
*两 个 地方 <em>差不多</em> 远。<span class="trans">The two places are about as far away .</span>
*在 这里,香蕉 跟 苹果 <em>差不多</em> 贵。<span class="trans">Here the bananas and apples are just about as expensive.</span>
+
*在 这里,香蕉 <em></em> 苹果 <em>差不多</em> 贵。<span class="trans">Here the bananas and apples are just about as expensive.</span>
 
*我 <em>差不多</em> 到 公园 门口 了。<span class="trans">I'm almost at the entrance of the park.</span>
 
*我 <em>差不多</em> 到 公园 门口 了。<span class="trans">I'm almost at the entrance of the park.</span>
*我 觉得 <em>差不多</em> 结束 了。<span class="trans">I think it's almost done.</span>
+
*我 觉得 会议 <em>差不多</em> 结束 了。<span class="trans">I think meeting is almost done.</span>
 
*我 <em>差不多</em> 走 了 四 十 分钟。<span class="trans">I walked for almost forty minutes.</span>
 
*我 <em>差不多</em> 走 了 四 十 分钟。<span class="trans">I walked for almost forty minutes.</span>
*工作 <em>差不多</em> 做完 了。<span class="trans">Work is almost complete.</span>
+
*工作 <em>差不多</em> 做 完 了。<span class="trans">Work is almost complete.</span>
 
*快点,球赛 <em>差不多</em> 开始 了。<span class="trans">Hurry, the competition is about to begin.</span>
 
*快点,球赛 <em>差不多</em> 开始 了。<span class="trans">Hurry, the competition is about to begin.</span>
 
*上海 的 老外 <em>差不多</em> 有 十 万。<span class="trans">Shanghai has about 100,000 foreigners.</span>
 
*上海 的 老外 <em>差不多</em> 有 十 万。<span class="trans">Shanghai has about 100,000 foreigners.</span>

Revision as of 10:07, 18 February 2014

差不多 (chàbùduō) can be used as an adjective or an adverb to express that aspects of one or more things are close to each other or the difference between them is small.

"差不多" as an adjective

Simple Structure

Structure

Subject + 差不多

Examples

  • 这 几 个 地方 都 差不多
  • 这里 的 房间 都 差不多
  • 他们 的 年龄 差不多
  • 我们 的 想法 差不多
  • 这 两 个 电脑 差不多These two computers are almost the same.
  • 这 几 个 杯子 差不多,你 要 哪 个?These cups are almost the same, which one do you want?
  • 这 两 家 餐厅 的 菜 都 差不多These two restaurants' dishes are more or less the same.
  • 我们 的 中文 水平 差不多Our levels of Chinese are more or less the same.
  • 这 些 衣服 都 差不多,我 都 不 喜欢。These clothes are almost the same, I don't like them.
  • 这 两 个 词 的 意思 差不多These two words' meanings are more or less the same.

Common Structure

Structure

还有一种常用的结构是: Another often used structure is:

A 跟/和 B + 差不多

Examples

  • 上海 跟/和 纽约 差不多
  • 这 个 房间 跟/和 那 个 房间 都 差不多
  • 他 的 年龄 跟/和 她 的 年龄 差不多
  • 我 的 想法 跟/和 他 的 想法 差不多
  • 我 的 电脑 跟/和 他 的 电脑 差不多These two computers are almost the same.
  • 大 杯子 跟/和 小 杯子差不多,你 要 哪 个?These cups are almost the same, which one do you want?
  • 这 家 餐厅 的 菜 跟/和 那 家 餐厅 的 菜 都 差不多These two restaurants' dishes are more or less the same.
  • 我 的 中文 水平 跟/和 你 的 中文 水平 差不多Our levels of Chinese are more or less the same.
  • 这 件 衣服 跟/和 那 件 衣服 都 差不多,我 都 不 喜欢。These clothes are almost the same, I don't like them.
  • 这 个 词 的 意思 跟/和 那 个 词 的 意思 差不多These two words' meanings are more or less the same.

Modify nouns

As an adjective, 差不多 can be placed directly after the subject of the sentence, and when coupled with a 的, can modify nouns.

Structure

Subject + Verb + 差 很 多 + 的 + Noun

Examples

  • 我们 喜欢 差不多 的 菜。
  • 我们 有 差不多 的 中文 水平。
  • 这 两 个 词 有 差不多 的 意思。
  • 我们 有 差不多 的 想法。
  • 他们 买 了 差不多 的 手机。
  • 我 知道 很 多 差不多 的 餐厅。
  • 我们 去 了 两 个 差不多 的 地方。
  • 这 是 两 本 差不多 的 书。
  • 他们 买 了 差不多 的 衣服。They are wearing more or less the same clothes.
  • 我们 有 差不多 的 电脑。We have more or less the same computer.


Antonym "差很多"

"差不多"作为形容词时,它的反义词是“差很多”。可以直接在上面的结构中,替换成”差很多“。

Structure

Subject + 差 很 多

A 跟/和 B + 差 很 多

Examples

  • 我 的 电脑 跟/和 他 的 电脑 差很多
  • 大 杯子 跟/和 小 杯子差很多,你 要 哪 个?
  • 这 家 餐厅 的 菜 跟/和 那 家 餐厅 的 菜 都 差很多
  • 我 的 中文 水平 跟/和 你 的 中文 水平 差很多
  • 这 件 衣服 跟/和 那 件 衣服 都 差很多,我 都 不 喜欢。
  • 这 个 词 的 意思 跟/和 那 个 词 的 意思 差很多
  • 上海 跟/和 纽约 差很多
  • 这 个 房间 跟/和 那 个 房间 都 差很多
  • 他 的 年龄 跟/和 她 的 年龄 差很多
  • 我 的 想法 跟/和 他 的 想法 差很多


"差不多" as an adverb

When using 差不多 as an adverb, place it before the adjective or verb.

Structure

差不多 + Adj./Verb

Examples

  • 这 两 个 孩子 差不多 大.These two children are more or less the same size.
  • 我们 差不多 高。We are more or less the same height.
  • 北京 上海 差不多 热。Beijing and Shanghai are just about as hot as one another.
  • 两 个 地方 差不多 远。The two places are about as far away .
  • 在 这里,香蕉 苹果 差不多 贵。Here the bananas and apples are just about as expensive.
  • 差不多 到 公园 门口 了。I'm almost at the entrance of the park.
  • 我 觉得 会议 差不多 结束 了。I think meeting is almost done.
  • 差不多 走 了 四 十 分钟。I walked for almost forty minutes.
  • 工作 差不多 做 完 了。Work is almost complete.
  • 快点,球赛 差不多 开始 了。Hurry, the competition is about to begin.
  • 上海 的 老外 差不多 有 十 万。Shanghai has about 100,000 foreigners.
  • 这 个 房间 很 小,差不多 能 住 三 个 人。This room is really small, about three people can live here.

“差不多" with a quantity or time phrase

"差不多"后面还可以加表示数量或者时间的短语。 After "差不多“ you can also add a phrase that expresses quantity or time.

Structure

差不多 + 数量短语/时间短语 (差不多 + quantity phrase/ time phrase)

Examples

  • 我 学 中文 差不多 两年 了。I have studied Chinese for about two years.
  • 他 的 儿子 差不多 十 五 岁 了 吧?Is his son about 15 years old?
  • 我们 走 了 差不多 一 个 小时 了。We walked for about an hour.
  • 我们 公司 有 差不多 一百 个 人。Our company has about 100 people.
  • 他 住 在 上海 差不多 三 个 月 了。He lived in Shanghai for almost three months.
  • 我 认识 这里 差不多 一半 的 人。I know about half of the people here.
  • 我 在 那里 工作 了 差不多 二 十 年。I worked there for almost twenty years.
  • 差不多 两 个 星期 以前,我 见 过 他。About two weeks ago I saw him.
  • 一 个 人 从 上海 去 杭州,需要 差不多 两 百 块 钱。A person going from Shanghai to Hangzhou needs about 200 dollars.
  • 我们 结婚 差不多 十 年 了。We've been married for about ten years.


See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries