Difference between revisions of "Adjectives with "name" and "zheme""

Line 21: Line 21:
 
* 你 怎么 变得 <em>这么</em> 漂亮!<span class="pinyin">Nǐ zěnme  biànde <em>zhème</em> piàoliang!</span><span class="trans">How can you be "so" beautiful!</span>
 
* 你 怎么 变得 <em>这么</em> 漂亮!<span class="pinyin">Nǐ zěnme  biànde <em>zhème</em> piàoliang!</span><span class="trans">How can you be "so" beautiful!</span>
 
* 你 <em>那么</em> 有钱 ,为什么 还 工作 ?<span class="pinyin"> Nǐ <em>nàme</em> yǒuqián, wèishénmen háiyào gōngzuò. </span><span class="trans"> You are "so" rich.Why are you still working? </span>
 
* 你 <em>那么</em> 有钱 ,为什么 还 工作 ?<span class="pinyin"> Nǐ <em>nàme</em> yǒuqián, wèishénmen háiyào gōngzuò. </span><span class="trans"> You are "so" rich.Why are you still working? </span>
* 这 种 啤酒 <em>这么</em> 好喝!<span class="pinyin">Zhè zhǒng píjiǔ <em>zhème</em> hǎo hē!</span><span class="trans">This kind of beer is ''so'' good!</span>
+
* <em>这么</em> 大,明天 再去 吧。<span class="pinyin"> <em>zhème</em> dà, míngtiān zài qù ba. </span><span class="trans"> It's raining so heavily.How about go tomorrow?</span>
* 这 种 啤酒 <em>这么</em> 好喝!<span class="pinyin">Zhè zhǒng píjiǔ <em>zhème</em> hǎo hē!</span><span class="trans">This kind of beer is ''so'' good!</span>
+
* 中国人口 <em>这么</em> 多 ,当然 会有 很多 社会 问题。<span class="pinyin"> zhōngguórén <em>zhème</em> duō, dāngrán huìyǒu hěnduō shèhuì wèntí. </span><span class="trans"> China has such a big  population.Of course there are many social problems. </span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 08:45, 30 June 2015

In English, the words "that" and "so" are often used to increase the extent of an adjective (ex. "he is so tall" or "this food is so good"). In Chinese, 那么 (nàme) and 这么 (zhème) serve the same function.

Structure

All you have to do to use this grammar structure is put the 那么 or 这么 in front of the adjective.

Subject + 那么 / 这么 + Adjective

Examples

  • 你 说得 这么 快,我 怎么 能 听懂? Nǐ shuōde zhème kuài, wǒ zěnme néng tīngdǒng ? You speak "so" fast.How can I understand you?
  • 你 怎么 变得 这么 漂亮!Nǐ zěnme biànde zhème piàoliang!How can you be "so" beautiful!
  • 那么 有钱 ,为什么 还 工作 ?nàme yǒuqián, wèishénmen háiyào gōngzuò. You are "so" rich.Why are you still working?
  • 这么 大,明天 再去 吧。zhème dà, míngtiān zài qù ba. It's raining so heavily.How about go tomorrow?
  • 中国人口 这么 多 ,当然 会有 很多 社会 问题。 zhōngguórén zhème duō, dāngrán huìyǒu hěnduō shèhuì wèntí. China has such a big population.Of course there are many social problems.

When to use which one

You might be thinking "那 and 这 have different meanings. How can they be used the same way?" Well, there are some differences. "这么" is used when the thing you are talking about is close by, when you would say "this" or "这个". On the other hand, if the object is far away, you would use "那么". Furthermore, this distance doesn't have to be physical, it can also refer to time, so you would use "那么" with things like "yesterday" or "tomorrow".

See also

Sources and further reading

Books