Difference between revisions of "The filler word "neige""
Line 22: | Line 22: | ||
* 我 想 吃 <em>那个</em> …… <em>那个</em> …… 湖南 菜 。 <span class="pinyin">Wǒ xiǎng chī <em>nèige</em>... <em>nèige</em>... Húnán cài.</span> <span class="trans">I want to eat that... ummm, you know... Hunan cuisine.</span> | * 我 想 吃 <em>那个</em> …… <em>那个</em> …… 湖南 菜 。 <span class="pinyin">Wǒ xiǎng chī <em>nèige</em>... <em>nèige</em>... Húnán cài.</span> <span class="trans">I want to eat that... ummm, you know... Hunan cuisine.</span> | ||
* <em>那个</em> …… 我 明天 可能 晚 点儿 到 公司 。 <span class="pinyin"><em>Nèige</em>... wǒ míngtiān kěnéng wǎn diǎnr dào gōngsī.</span> <span class="trans">Ummm... I might be a little bit late for work tomorrow.</span> | * <em>那个</em> …… 我 明天 可能 晚 点儿 到 公司 。 <span class="pinyin"><em>Nèige</em>... wǒ míngtiān kěnéng wǎn diǎnr dào gōngsī.</span> <span class="trans">Ummm... I might be a little bit late for work tomorrow.</span> | ||
− | * <em>那个</em> …… 这样 做 不 好 吧 ? <span class="pinyin"><em>Nèige</em>... zhèyàng zuò bù hǎo | + | * <em>那个</em> …… 这样 做 不 好 吧 ? <span class="pinyin"><em>Nèige</em>... zhèyàng zuò bù hǎo ba?</span> <span class="trans">Ummm, it's not good to do it this way?</span> |
* <em>那个</em> …… 你 可以 做 我 的 女 朋友 吗 ? <span class="pinyin"><em>Nèige</em>... nǐ kěyǐ zuò wǒ de nǚ péngyou ma?</span> <span class="trans">Like... could you be my girlfriend?</span> | * <em>那个</em> …… 你 可以 做 我 的 女 朋友 吗 ? <span class="pinyin"><em>Nèige</em>... nǐ kěyǐ zuò wǒ de nǚ péngyou ma?</span> <span class="trans">Like... could you be my girlfriend?</span> | ||
* <em>那个</em> …… 不好意思 , 我 要 走 了 。 <span class="pinyin"><em>Nèige</em>... bùhǎoyìsi, wǒ yào zǒu le.</span> <span class="trans">Ummmm... sorry, but I've gotta go.</span> | * <em>那个</em> …… 不好意思 , 我 要 走 了 。 <span class="pinyin"><em>Nèige</em>... bùhǎoyìsi, wǒ yào zǒu le.</span> <span class="trans">Ummmm... sorry, but I've gotta go.</span> |
Revision as of 02:49, 12 August 2015
In conversation, you may find yourself at a loss for words, unable to find the correct phrase you are looking for, or simply needing time to gather your thoughts. When you experience this feeling, in English, you may say "umm" or another filler word, In Chinese, the word for this is 那个 (nèige). (The word 那个 can be pronounced both "nàge" and "nèige," but for this usage, "nèige" is normally used.)
Structure
In English, words like "ummm" and "uh" are used as filler[1] words when you're thinking about what to say. In Chinese, 那个 (nèige) is also used for this purpose. To English speakers, this may raise an eyebrow, because it can sound a bit "racist"[2] but it's very common in Mandarin and you'll hear it quite often around Chinese speakers.
(那个……) (那个……) + [anything] + (那个……)
那个 (nèige) can be inserted into sentences wherever you need to pause for thought. This is similar to the slang use of "umm" or "you know" or "like" in English, or filler words in general.
Examples
- 那个 …… 我 不 和 你们一起 吃饭 了 , 好 吗 ? So, ummm... I won't eat with you guys, OK?
- 我 想 吃 那个 …… 那个 …… 湖南 菜 。 I want to eat that... ummm, you know... Hunan cuisine.
- 那个 …… 我 明天 可能 晚 点儿 到 公司 。 Ummm... I might be a little bit late for work tomorrow.
- 那个 …… 这样 做 不 好 吧 ? Ummm, it's not good to do it this way?
- 那个 …… 你 可以 做 我 的 女 朋友 吗 ? Like... could you be my girlfriend?
- 那个 …… 不好意思 , 我 要 走 了 。 Ummmm... sorry, but I've gotta go.
- 她 很 漂亮 , 就 像 那个 …… 明星 一样 。 She's very pretty, just like, you know, a celebrity.
- 我 想 看 看 你 刚 买 的 那个 …… 那个...iPhone 。 I‘d like to have a look at your, ummm, you know... iPhone you just bought.
- 那个 …… 我 得 去 开会 了 。 Ummm... I have to attend a meeting.
- 昨天 那个 …… 那个 …… 小笼包 真 好吃 。 Yesterday the, you know, steamed soup dumplings were so delicious.
References
- ↑ Filler (linguistics) on Wikipedia
- ↑ See This or That? Mandarin and the "N" word for elaboration