Difference between revisions of "Special cases of "zai" following verbs"
m |
|||
Line 20: | Line 20: | ||
* 我 住 <em>在 上海</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ zhù <em>zài Shànghǎi</em>.</span> <span class="trans">I live in Shanghai.</span> | * 我 住 <em>在 上海</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ zhù <em>zài Shànghǎi</em>.</span> <span class="trans">I live in Shanghai.</span> | ||
* 那 本 书 我 放 <em>在 桌子 上</em> 了 。 <span class="pinyin">Nà běn shū wǒ fàng <em>zài zhuōzi shàng</em> le.</span> <span class="trans">I placed that book on the table.</span> | * 那 本 书 我 放 <em>在 桌子 上</em> 了 。 <span class="pinyin">Nà běn shū wǒ fàng <em>zài zhuōzi shàng</em> le.</span> <span class="trans">I placed that book on the table.</span> | ||
− | * 我 坐 <em>在 你 右边</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ zuò <em>zài nǐ yòubian</em>.</span> <span class="trans">I sit | + | * 我 坐 <em>在 你 右边</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ zuò <em>zài nǐ yòubian</em>.</span> <span class="trans">I sit to your right.</span> |
− | * 他 站 <em>在 我 后面</em> 。 <span class="pinyin">Tā zhàn <em>zài wǒ | + | * 他 站 <em>在 我 后面</em> 。 <span class="pinyin">Tā zhàn <em>zài wǒ hòumian</em>.</span> <span class="trans">He stands behind me.</span> |
* 不要 扔 <em>在 地 上</em > 。 <span class="pinyin">Bùyào rēng <em>zài dìshàng</em>.</span> <span class="trans">Don't throw on the ground.</span> | * 不要 扔 <em>在 地 上</em > 。 <span class="pinyin">Bùyào rēng <em>zài dìshàng</em>.</span> <span class="trans">Don't throw on the ground.</span> | ||
− | * 你 的 衣服 应该 放 <em>在 这里</em> 。 <span class="pinyin">Nǐ de yīfu yīnggāi fàng <em>zài zhèlǐ</em>.</span> <span class="trans"> | + | * 你 的 衣服 应该 放 <em>在 这里</em> 。 <span class="pinyin">Nǐ de yīfu yīnggāi fàng <em>zài zhèlǐ</em>.</span> <span class="trans">You should put your clothes here.</span> |
* 不要 站 <em>在 路 中间</em> 。 <span class="pinyin">Bùyào zhàn <em>zài lù zhōngjiān</em>.</span> <span class="trans">Don't stand in the middle of the road.</span> | * 不要 站 <em>在 路 中间</em> 。 <span class="pinyin">Bùyào zhàn <em>zài lù zhōngjiān</em>.</span> <span class="trans">Don't stand in the middle of the road.</span> | ||
* 孩子 总是 喜欢 <em>坐 在 地 上</em> 。 <span class="pinyin">Háizi zǒngshì xǐhuan <em>zuò zài dìshàng</em>.</span> <span class="trans">Kids always like sitting on the ground.</span> | * 孩子 总是 喜欢 <em>坐 在 地 上</em> 。 <span class="pinyin">Háizi zǒngshì xǐhuan <em>zuò zài dìshàng</em>.</span> <span class="trans">Kids always like sitting on the ground.</span> |
Revision as of 09:45, 12 August 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
When used to indicate locations, 在 (zài) is usually placed immediately after the subject. However, there are exceptions to this rule.
In some cases, the usual rule for location preceding the verb does not apply. Instead, it goes after the verb. This often occurs with particular verbs, including: 住 (zhù), 放 (fàng), 坐 (zuò), 站 (zhàn).
Contents
Structure
These are verbs that imply movement or location. Technically, the structure is called a location complement, but it can be understood without going into that much detail. Just remember that for verbs implying movement or location like the ones above, the rule changes and you get this structure:
Subject + Special verb + 在 + Location
Examples
- 我 住 在 上海 。 I live in Shanghai.
- 那 本 书 我 放 在 桌子 上 了 。 I placed that book on the table.
- 我 坐 在 你 右边 。 I sit to your right.
- 他 站 在 我 后面 。 He stands behind me.
- 不要 扔 在 地 上 。 Don't throw on the ground.
- 你 的 衣服 应该 放 在 这里 。 You should put your clothes here.
- 不要 站 在 路 中间 。 Don't stand in the middle of the road.
- 孩子 总是 喜欢 坐 在 地 上 。 Kids always like sitting on the ground.
- 他 不 会 待 在 这 家 公司 。 He won't stay in this company.
- 住 在 上海 非常 方便 。 It is very convenient to live in Shanghai.
Remember that this is an exception to the normal rule. A common mistake is to over apply this and produce incorrect sentences. Note the incorrect and correct versions below.
- 我 工作 在 上海 。 I work located in Shanghai. (incorrect)
- 我 在 上海 工作 。 I work in Shanghai. (correct)
- 我 学习 在 图书馆 。 I study located in the library. (incorrect)
- 我 在 图书馆 学习 。 I study in the library. (correct)
See also
Books
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 104-105) →buy