Difference between revisions of "Explaining results with "suoyi""

 
(22 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}
+
#REDIRECT [[Cause and effect with "yinwei" and "suoyi"]]
 
 
Just as 因为(yīnwèi) can be used to [[Explaining causes with "yinwei"|explain causes]], 所以(suǒyǐ) can be used to explain results. This is equivalent to "so therefore. . ." in English.
 
 
 
== Structure ==
 
 
 
This structure is a simple statement of "cause and effect".This is similar to expressing [[cause and effect with "yinwei" and "suoyi"]], but it leaves out the beginning 因为. This structure is more informal.
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
 
Reason ,所以 + Result
 
 
 
</div>
 
 
 
== Examples ==
 
 
 
<div class="liju">
 
 
 
* 汉字 太 难 了,<em>所以</em> 我 不 想 学。<span class="trans">Chinese characters are too hard, so I don't want to study them.</span>
 
* 他 喝 酒 了,<em>所以</em> 他 比较 高兴。<span class="trans">He drank alcohol, so he's pretty happy.</span>
 
* 我 生病 了,<em>所以</em> 不 能 上课。<span class="trans">I'm sick, so I can't come to class.</span>
 
* 下 个 星期 是 他 女朋友 的生日,<em>所以</em>他今天要去买礼物。 <span class="trans">His girlfriend‘s birthday is next week, so he is going to buy her a present today.</span>
 
* 上 个 周末 天气 不 好,<em>所以</em> 我 没有 去 公园。<span class="trans">Last weekend the weather was bad, so I didn't go to the park.</span>
 
* 你 的 口语 不 太 好,<em>所以</em> 你 要 多 说。 <span class="trans">Your spoken Chinese is not so good, so you need to speak more.</span>
 
* 我们 的 公司 有 很 多 外国人,<em>所以</em> 我们 说 英文。<span class="trans">There are a lot of foreigners in our company, so we speak English here. </span>
 
* 明天 是 周末,<em>所以</em>我 可以 好好 休息。 <span class="trans">Tomorrow is the weekend, so I can have a good rest.</span>
 
* 我 很 想 去 中国,<em>所以</em> 我 要 学习 中文。<span class="trans">I want to go to China, so I want to study Chinese.</span>
 
* 太 忙 了,<em>所以</em> 没有 给 你 打 电话。<span class="trans">I was very busy , so didn't give you a call. </span>
 
 
 
</div>
 
 
 
==See also==
 
*[[Explaining causes with "yinwei"]]
 
*[[Cause and effect with "yinwei" and "suoyi"]]
 
*[["Then…" with "name"]]
 
 
 
== Sources and further reading ==
 
 
 
=== Books ===
 
 
 
*[[New Concept Chinese (新概念汉语 初级本II)]] (p.145) [http://www.amazon.cn/%E6%96%B0%E6%A6%82%E5%BF%B5%E6%B1%89%E8%AF%AD/dp/B00119AGD0/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347862743&sr=8-1 →buy]
 
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]] (p. 108) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy]
 
 
 
[[Category:A2 grammar points]]
 
{{Basic Grammar|所以|A2|……,所以…|我 不 学 汉字,<em>所以</em> 觉得 中文 特别 难。|grammar point|ASGY20W7}}
 
{{Rel char|以}}
 
{{Similar|Explaining causes with "yinwei"}}
 
{{Similar|Cause and effect with "yinwei" and "suoyi"}}
 
{{Similar|"Then…" with "name"}}
 
{{Similar|"Therefore" with "yinci"}}
 
{{Used for|Indicating cause and effect}}
 
{{POS|Conjunctions}}
 
{{Translation|therefore}}
 
{{Translation|so}}
 

Latest revision as of 01:45, 4 March 2016